本草綱目

金石之五

玄精石

金石之五29
原文
(宋《開寶》)【釋名】太陰玄精石、陰精石(《綱目》)、玄英石。
白話
(宋代《開寶本草》)【釋名】太陰玄精石、陰精石(《本草綱目》)、玄英石。
原文
時珍曰:此石,乃鹼滷至陰之精凝結而成,故有諸名。
白話
李時珍說:這種石頭,是由鹼滷中最陰寒的精華凝結而成,所以有這些名稱。
原文
【集解】頌曰:玄精石出解州解池,及通、泰州積鹽倉中亦有之。其色青白龜背者佳,採無時。
白話
【集解】蘇頌說:玄精石產於解州解池,在通州、泰州的積鹽倉庫中也有。顏色青白帶龜背花紋的品質較好,隨時可以採集。
原文
又解池有鹽精石,味更鹹苦,亦玄精之類也。恭曰:近地亦有之,色亦青白,片大不佳。
白話
又解池有鹽精石,味道更加鹹苦,也是玄精石一類。蘇恭說:附近地區也有,顏色也是青白,但片狀較大品質不佳。
原文
時珍曰:玄精是鹼滷津液流滲入土,年久結成石片,片狀如龜背之形。蒲、解出者,其色青白通徹。蜀中赤鹽之液所結者,色稍紅光。
白話
李時珍說:玄精石是鹼滷的津液滲入土中,經過很多年凝結形成的石片,片狀像龜背的形狀。蒲州、解州出產的,顏色青白透明。蜀地赤鹽的鹵液凝結所成的,顏色稍微帶有紅色光澤。
原文
沈存中《筆談》云:太陰玄精生解州鹽澤大滷中,溝渠土內得之。
白話
沈存中《夢溪筆談》說:太陰玄精石生長在解州鹽澤的大鹵水之中,在溝渠土內可以找到它。
原文
大者如杏葉,小者如魚鱗,悉皆六角,端正似刻,正如龜甲狀。
白話
大的像杏葉,小的像魚鱗,都是六角形,端正像雕刻的一樣,正好像龜甲的形狀。
原文
其裙襴小橢,其前則下剡,其後則上剡,正如穿山甲相掩之處,全是龜甲,更無異也。
白話
它的裙邊稍微呈橢圓形,前端則向下斜削,後端則向上斜削,正好比擬穿山甲鱗片互相覆蓋的地方,全是龜甲的形態,沒有什麼不同。
原文
色綠而瑩徹,叩之則直理而拆,瑩明如鑑,拆處亦六角,如柳葉大。
白話
顏色綠色而晶瑩透徹,敲擊它就沿著直的紋理裂開,晶瑩明亮如鏡子,裂開的地方也是六角形,像柳葉那麼大。
原文
燒過則悉解拆,薄如柳葉,片片相離,白如霜雪,平潔可愛。此乃稟積陰之氣凝結,故皆六角。
白話
燒過之後就全部分解裂開,薄如柳葉,片片分離,白得像霜雪,平整潔淨令人喜愛。這是稟受積累的陰氣凝結而成,所以都是六角形。
原文
今天下所用玄精,乃絳州山中所出絳石,非玄精也。【氣味】咸,溫,無毒。時珍曰:甘、咸,寒。獨孤滔曰:制硫黃、丹砂。
白話
如今天下所用的玄精石,是絳州山中出產的絳石,不是真正的玄精石。【氣味】鹹,溫,無毒。李時珍說:甘、鹹,寒。獨孤滔說:能制約硫黃、丹砂。
原文
【主治】除風冷邪氣濕痹,益精氣,妇人痼冷漏下,心腹積聚冷氣,止頭痛,解肌(《開寶》)。
白話
【主治】祛除風冷邪氣、濕痹,補益精氣,治療婦女長期冷病導致的漏下,心腹積聚的冷氣,止頭痛,解肌發表(《開寶本草》)。
原文
主陰證傷寒,指甲面色青黑,心下脹滿結硬,煩渴,虛汗不止,或時狂言,四肢逆冷,咽喉不利腫痛,脈沉細而疾,宜佐他藥服之。又合他藥,塗大風瘡(宗奭)。
白話
主治陰證傷寒,指甲和面色青黑,心下脹滿堅硬,煩躁口渴,虛汗不止,有時胡言亂語,四肢冰冷,咽喉不利腫痛,脈象沉細而快,適宜配合其他藥物服用。又可配合其他藥物,塗抹治療麻風瘡(寇宗奭)。
原文
【發明】頌曰:古方不見用,近世補藥及傷寒多用之。其著者,治傷寒正陽丹出汗也。
白話
【發明】蘇頌說:古方中沒有見過使用,近世補藥和傷寒病證多使用它。其中著名的,是用正陽丹治療傷寒發汗。
原文
時珍曰:玄精石稟太陰之精,與鹽同性,其氣寒而不溫,其味甘鹹而降,同硫黃、硝石治上盛下虛,救陰助陽,有扶危拯逆之功。
白話
李時珍說:玄精石稟受太陰的精華,與鹽同類,它的氣稟性寒而不溫和,味道甘鹹而能降泄,配合硫黃、硝石治療上盛下虛,救陰扶陽,有扶持危難搶救逆證的功效。
原文
故鐵甕申先生來復丹用之,正取其寒,以配硝、之熱也。《開寶本草》言其性溫,誤矣。【附方】舊一,新八。
白話
所以鐵甕申先生的來復丹使用它,正是取它的寒性,來配合硝石的熱性。《開寶本草》說它性溫,是錯誤的。【附方】舊方一首,新方八首。
原文
正陽丹:治傷寒三日,頭痛壯熱,四肢不利。
白話
正陽丹:主治傷寒三日,頭痛高熱,四肢不便。
原文
太陰玄精石、硝石、硫黃各二兩,硇砂一兩。細研,入瓷瓶固濟。
白話
太陰玄精石、硝石、硫黃各二兩,硇砂一兩。研細,放入瓷瓶中密封。
原文
以火半斤,周一寸熁之,約近半日,候藥青紫色,住火。
白話
用火半斤,在周圍一寸的地方烘烤它,大約近半天的時間,等藥呈現青紫色時,停止用火。
原文
待冷取出,用臘月雪水拌勻,入罐子中,屋後北陰下陰乾。
白話
等冷卻後取出,用臘月的雪水拌勻,放入罐子中,放在房屋後面北面陰涼處陰乾。
原文
又入地埋二七日,取出細研,麵糊和丸雞頭子大。先用熱水浴後,以艾湯研下一丸。以衣蓋汗出為瘥。(《圖經本草》)
白話
再埋入地下十四天,取出細研,用麵糊調和成丸如雞頭子大小。先用熱水沐浴後,用艾湯研化服下一丸。蓋上衣物以出汗作為痊愈的標誌。(《圖經本草》)
原文
小兒風熱,挾風蘊熱,體熱。太陰玄精石一兩,石膏七錢半,龍腦半兩,為末。每服半錢,新汲水下。(《普濟方》)肺熱咳嗽:方見不灰木下。
白話
小兒風熱,挾帶風邪蘊積的熱,體熱。太陰玄精石一兩,石膏七錢半,龍腦半兩,研成細末。每次服半錢,用新打上來的水送服。(《普濟方》)肺熱咳嗽:方子見不灰木下。
原文
冷熱霍亂,分利陰陽:玄精石、半夏各一兩,硫黃三錢,為末,麵糊丸梧子大。每米飲服三十丸。(《指南方》)
白話
冷熱霍亂,分別調理陰陽:玄精石、半夏各一兩,硫黃三錢,研成細末,用麵糊調和成丸如梧桐子大小。每次用米湯送服三十丸。(《指南方》)
原文
頭風腦痛:玄精石末,入羊膽中陰乾。水調一字,吹鼻中,立止。(《千金方》)
白話
頭風腦痛:玄精石細末,放入羊膽中陰乾。用溫水調一字大小的量,吹入鼻中,立刻止住。(《千金方》)
原文
目赤澀痛:玄精石半兩,黃柏(炙)一兩。為末。點之,良。(《普濟方》)
白話
眼睛發紅澀痛:玄精石半兩,黃柏(炙)一兩。研成細末。用來點眼,非常好。(《普濟方》)
原文
赤目失明,內外障翳:太陰玄精石(陰陽火煅)、石決明各一兩,蕤仁、黃連各二兩,羊子肝七個(竹刀切曬)。為末,粟米飯丸梧子大。每臥時茶服二十丸。服至七日,烙頂心以助藥力,一月見效。宋丞相言:黃典史病此,夢神傳此方,愈。(《朱氏集驗方》)
白話
紅眼失明,內外障翳:太陰玄精石(陰陽火煅燒)、石決明各一兩,蕤仁、黃連各二兩,羊肝七個(用竹刀切開曬乾)。研成細末,用粟米飯調和成丸如梧桐子大小。每晚睡前用茶送服二十丸。服用到第七天,用烙鐵烙頭頂心以幫助藥力,一個月可見效。宋代丞相說:黃典史得了這個病,夢中有神傳授此方,得以痊愈。(《朱氏集驗方》)
原文
目生赤脈:玄精石一兩,甘草半兩。為末。每服一錢,小兒半錢,竹葉煎湯調下。
白話
眼睛生赤脈:玄精石一兩,甘草半兩。研成細末。每次服一錢,小兒服半錢,用竹葉煎湯調和服用。
原文
(《總微論》)重舌涎出,水漿不入:太陰玄精石二兩,牛黃、硃砂、龍腦各一分。為末。
白話
(《小兒總微論》)舌頭腫大口水流出,飲水都無法下嚥:太陰玄精石二兩,牛黃、硃砂、龍腦各一分。研成細末。
原文
以鈹針舌上去血,鹽湯漱口,摻末咽津,神效。(《聖惠方》)
白話
用鈹針在舌頭上放血,用鹽湯漱口,將藥末摻入嚥下唾液,神效。(《太平聖惠方》)