本草綱目

金石之四

雷墨

金石之四6
原文
(《綱目》)【集解】時珍曰:按:《雷書》云:凡《雷書》木石,謂木札,入二、三分,青黃色。
白話
(《綱目》)【集解】時珍說:考《雷書》記載:凡是雷神書寫在木頭或石頭上的文字,稱為木札,文字深入木頭二三分,顏色為青黃色。
原文
或云:雄黃、青黛、丹砂合成,以雷楔書之。或云:蓬萊山石脂所書。
白話
有人說:這是用雄黃、青黛、丹砂混合調製,再用雷楔書寫而成。也有人說:這是蓬萊山的石脂所書寫的。
原文
雷州每雷雨大作,飛下如沙石,大者如塊,小者如指,堅硬如石,黑色光豔至重。
白話
雷州每當雷雨大作時,會飛落下來像沙石般的東西,大的如拳頭,小的如手指,堅硬如石頭,顏色黑亮,非常沉重。
原文
劉恂《嶺表錄異》云:雷州驟雨後,人於野中得石如黳石,謂之雷公墨,扣之錚然,光瑩可愛。
白話
劉恂《嶺表錄異》記載:雷州暴雨過後,人們在野外撿到像黑石頭一樣的石塊,稱為雷公墨,敲擊時發出清脆的金屬聲,光滑瑩潤,十分可愛。
原文
又李肇《國史補》云:雷州多雷,秋則伏蟄,狀如人,掘取食之。觀此,則雷果有物矣。
白話
另外李肇《國史補》記載:雷州多雷,秋天時雷會潛伏蟄藏,形狀像人,挖掘出來可以食用。由此看來,雷確實是有實體的物體了。
原文
【主治】小兒驚癇邪魅諸病,以桃符湯磨服即安(時珍)。
白話
【主治】小兒驚癇、邪魅等各種疾病,用桃符湯磨服後即可痊癒(時珍)。