原文
(《本經》上品)【釋名】石腦(《本經》)、禹哀(《吳普》)。
(《本經》上品)【釋名】石腦(《本經》)、禹哀(《吳普》)。
原文
藏器曰:太一者,道之宗源。太者大也,一者道也。大道之師,即理化神君,禹之師也。
藏器說:太一,是道的本源。太是大的意思,一是道的意思。大道的師長,就是理化神君,也就是禹的師長。
原文
師嘗服之,故有太一之名。張司空云:還魂石中黃子,鬼物禽獸守之,不可妄得。會稽有地名蓼,出餘糧。
師長曾經服用它,所以有太一的名稱。張司空說:還魂石中有石中黃子,鬼物禽獸守護著,不能隨便獲得。會稽有個地名叫做蓼,出產餘糧。
原文
土人掘之,以物請買,所請有數,依數必得。此猶有神,豈非太一乎?
當地人挖掘它,用物品請求購買,所請求的數量有限,按照數量必定能得到。這尚且有神靈守護,難道不是太一嗎?
原文
【集解】《別錄》曰:太一餘糧生泰山山谷,九月採。
【集解】《別錄》說:太一餘糧生長在泰山山谷,九月採集。
原文
普曰:生泰山。上有甲,甲中有白,白中有黃,如雞子黃色。採無時。
吳普說:生長在泰山。山上有甲殼,甲殼中有白色,白色中有黃色,如同雞蛋黃的顏色。採集沒有固定時間。
原文
弘景曰:本草有太一餘糧、禹餘糧兩種,治體相同。而今世惟有禹餘糧,不復識太一。
陶弘景說:《本草》有太一餘糧、禹餘糧兩種,治療功效相同。然而現今世人只有禹餘糧,不再認識太一了。
原文
《登真隱訣》:長生四鎮丸云:太一禹餘糧,定六腑,鎮五臟。合其二名,莫辨何者的是?今人亦總呼為太一禹餘糧。
《登真隱決》:長生四鎮丸說:太一禹餘糧,可以安定六腑,鎮守五臟。合併這兩個名稱,不能辨別哪一個是正確的?現今世人也統稱為太一禹餘糧。
原文
有人於銅官採空青於石坎,大得黃赤色石,極似今之餘糧,而色過赤好,疑此是太一也。彼人呼為雌黃,塗物正如雄色。
有人在銅官的山石坎中採集空青,得到很多黃赤色的石頭,非常像現在的餘糧,而顏色更加紅潤美觀,懷疑這就是太一。當地人稱它為雌黃,用來塗抹物品的顏色正好像雄黃的顏色。
原文
恭曰:太一餘糧及禹餘糧,乃一物而以精粗為名爾。其殼若瓷,方圓不定。初在殼中未凝結,猶是黃水,名石中黃子。久凝乃有數色,或青或白,或赤或黃。年多變赤,因赤漸紫。紫及赤者,俱名太一。其諸色通謂禹餘糧。
蘇恭說:太一餘糧和禹餘糧,是同一種物質只是以精細粗糙來命名。它的外殼像瓷器,方圓不固定。最初在殼中還未凝結時,還是黃色液體,叫做石中黃子。凝結久了就有幾種顏色,有的青有的白,有的赤有的黃。年份多了就變成赤色,因赤色逐漸變成紫色。紫色和赤色的,都叫做太一。其他各色統稱為禹餘糧。
原文
今泰山不見採得,而會稽、王屋、澤、潞州諸山皆有。陶云黃赤色,疑是太一。然無殼裹,殊非的稱。
現今泰山看不到採集到的,而會稽、王屋、澤州、潞州各山都有。陶弘景說黃赤色,懷疑是太一。然而沒有外殼包裹,很不能作為確切的稱呼。
原文
斆曰:凡使,勿誤用石中黃並卵石黃,二石真相似。其石中黃向里赤黑黃,味淡微跙。
雷斆說:凡是使用,不要誤用石中黃和卵石黃,這兩種石頭真的很相似。那石中黃從裡向外是赤黑黃色,味道淡稍微鹹。
原文
卵石黃味酸,個個如卵,內有子一塊,不堪用。若誤餌之,令人腸干。
卵石黃味道酸,一個個像卵石,裡面有一塊子石,不能使用。如果誤食了,會使人腸道乾燥。
原文
太一餘糧看即如石,輕敲便碎如粉,兼重重如葉子雌黃也。
太一餘糧看起來就像石頭,輕輕敲打就碎成粉末,而且重重疊疊像葉子一樣的雌黃。
原文
宗奭曰:太一餘糧,是用其殼也,故入藥須火燒醋淬。石中黃是殼中乾者及細末者。石中黃水,是未成餘糧黃濁水也。
寇宗奭說:太一餘糧,是使用它的殼,所以入藥必須用火燒醋淬。石中黃是殼中乾燥的部分以及細末。石中黃水,是尚未凝結成餘糧的黃濁水。
原文
時珍曰:按《別錄》言:禹餘糧生東海池澤及山島,太一餘糧生泰山山谷,石中黃出餘糧處有之,乃殼中未成餘糧黃濁水也。據此則三者一物也。
李時珍說:根據《別錄》所言:禹餘糧生長在東海池澤以及山島,太一餘糧生長在泰山山谷,石中黃出現在有餘糧的地方,是殼中尚未凝結成餘糧的黃濁水。根據這些那麼這三種是同一種物質。
原文
生於池澤者,為禹餘糧;生於山谷者,為太一餘糧;其中水黃濁者,為石中黃水;其凝結如粉者,為餘糧;凝干如石者,為石中黃。其說本明,而注者臆度,反致義晦。
生長在池澤的,是禹餘糧;生長在山谷的,是太一餘糧;其中水黃濁的,是石中黃水;凝結像粉末的,是餘糧;凝結乾燥像石頭的,是石中黃。這說法本來明白,而注釋的人主觀猜測,反而導致義理晦澀。
原文
晉宋以來,不分山谷、池澤所產,故通呼為太一禹餘糧。
晉宋以來,不區分山谷、池澤所產,所以通通稱呼為太一禹餘糧。
原文
而蘇恭復以紫赤色者為太一,諸色為禹餘糧。皆由未加詳究本文也。
而蘇恭又以紫赤色的為太一,其他各色為禹餘糧。這都是由於沒有詳細研究本文的緣故。
原文
寇宗奭及醫方乃用石殼為禹餘糧,殊不察未成餘糧黃濁水之文也。其殼粗頑不入藥。
寇宗奭以及醫方卻用石殼作為禹餘糧,完全沒有考察尚未凝結成餘糧的黃濁水的文字。它的外殼粗糙堅硬不能入藥。
原文
《庚辛玉冊》云:太一禹餘糧,陰石也,所在有之。片片層疊,深紫色。中有黃土,名曰石黃。其性最熱,冬月有餘糧處,其雪先消。
《庚辛玉冊》說:太一禹餘糧,是陰石,到處都有。一片片層層疊加,深紫色。中有黃土,叫做石黃。它的性質最熱,冬天有餘糧的地方,那裡的雪先融化。
原文
《雲林石譜》云:鼎州祈閣山出石,石中有黃土,目之為太一餘糧。
《雲林石譜》說:鼎州祈閣山出產石頭,石頭中有黃土,看作是太一餘糧。
原文
色紫黑,礧塊大小圓扁,外多黏綴碎石,滌去黃土,即空虛可貯水為硯。
顏色紫黑,石塊大小圓扁,外面大多黏附綴連著碎石,洗去黃土,就空虛可以儲水做硯台。
原文
《丹房鏡源》云:五色餘糧及石中黃,皆可干汞,出金色。
《丹房鏡源》說:五色餘糧以及石中黃,都可以乾汞,煉出金色。
原文
【修治】斆曰:凡修事,用黑豆五合,黃精五合,水二斗,煮取五升,置瓷鍋中,下餘糧四兩煮之,旋添,汁盡為度,其藥氣自然香如新米,搗了,又研一萬杵,方用。
【修治】雷斆說:凡是修治,用黑豆五合,黃精五合,水二斗,煮取五升,放在瓷鍋中,加入餘糧四兩煎煮,旋轉添加,汁液完了為止,它的藥氣自然香像新米,搗碎後,又研磨一萬杵,才能使用。
原文
【氣味】甘,平,無毒。普曰:神農、岐伯、雷公:甘,平;李當之:小寒;扁鵲:甘,無毒。
【氣味】甘,平,無毒。吳普說:神農、岐伯、雷公:甘,平;李當之:小寒;扁鵲:甘,無毒。
徐之才說:杜仲作為它的使藥。畏懼貝母、菖蒲、鐵落。
原文
【主治】咳逆上氣,癥瘕血閉漏下,除邪氣,肢節不利。
【主治】咳嗽氣逆,腹部腫塊血閉經漏,除去邪氣,四肢關節不利。
原文
久服耐寒暑不飢,輕身飛行千里,神仙(《本經》)。治大飽絕力身重(《別錄》)。
長期服用能耐受寒暑不飢餓,身體輕盈能飛行千里,成為神仙(《本經》)。治療大飽後力竭身重(《別錄》)。
原文
益脾,安臟氣(雷斆)。定六腑,鎮五臟(弘景)。
補益脾臟,安撫臟腑之氣(雷斆)。安定六腑,鎮守五臟(陶弘景)。
原文
【發明】時珍曰:禹餘糧、太一餘糧、石中黃水,性味功用皆同,但入藥有精粗之等爾。
【發明】李時珍說:禹餘糧、太一餘糧、石中黃水,性味功效都相同,只是入藥有精細粗糙的等級罷了。
所以服食家以黃水為上等,太一次一等,禹餘糧又次一等。
原文
《列仙傳》言:巴戎赤斧上華山,餌禹餘糧,即此。
《列仙傳》說:巴戎赤斧登上華山,服用禹餘糧,就是這個。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。