本草綱目

金石之二

青玉

金石之二35
原文
(《別錄》有名未用)【釋名】谷玉。時珍曰:谷,一作瑴,又作玨,谷、角二音。二玉相合曰瑴,此玉常合生故也。【集解】《別錄》曰:生藍田。
白話
(出自《名醫別錄》中有名未用的藥物)【釋名】稱為谷玉。李時珍說:谷,一寫作瑴,又寫作玨,讀音有谷、角二音。兩塊玉相合叫做瑴,因為此玉常常合在一起生長。【集解】《名醫別錄》說:生長於藍田。
原文
弘景曰:張華言合玉漿用谷玉,正縹白色,不夾石者。
白話
陶弘景說:張華說用來調和玉漿的要選用正色澤淡白的谷玉,且質地純淨不夾雜岩石。
原文
大如升,小者如雞子,取於穴中者,非今作器物玉也。出襄鄉縣舊穴中。黃初時,詔徵南將軍夏侯尚求之。
白話
大的如同升器,小的如同雞蛋,都是從洞穴中開採而來,與現今用於製作器物的玉材不同。產於襄鄉縣的古代礦穴。三國黃初年間,皇帝下詔命徵南將軍夏侯尚去尋求。
原文
時珍曰:按:《格古論》云:古玉以青玉為上,其色淡青,而帶黃色。綠玉深綠色者佳,淡者次之。菜玉非青非綠,如菜色,此玉之最低者。【氣味】甘,平,無毒。
白話
李時珍說:根據《格古論》記載:古玉以青玉為上品,它的顏色淡青,帶有黃色。綠玉中深綠色的最好,顏色淡的較差。菜玉不青不綠,像蔬菜的顏色,這是玉中最差的。【氣味】甘甜的味,平性,無毒。
原文
【主治】婦人無子,輕身不老長年(《別錄》)。
白話
【主治】治療婦人不孕,身體輕盈不衰老、長壽(《名醫別錄》)。
原文
【附錄】璧玉 《別錄》曰:味甘,無毒。主明目益氣,使人多精生子。
白話
【附錄】璧玉。《名醫別錄》說:味甘,無毒。主要功效為使眼睛明亮、補益氣力,使人精力充足、容易生育。
原文
時珍曰:璧,瑞玉圜也。此玉可為璧,故曰璧玉。璧外圓象天,內方象地。
白話
李時珍說:璧,是祥瑞的圓形玉器。這種玉可用來製作璧,所以叫做璧玉。璧外圈是圓的象徵天,內圈是方的象徵地。
原文
《爾雅》云:璧大六寸謂之瑄;肉倍好謂之壁;好倍肉,謂之瑗。
白話
《爾雅》說:璧直徑六寸的叫做瑄;玉質部分比孔徑大一倍的叫做壁;孔徑比玉質部分大一倍的,叫做瑗。
原文
玉英 《別錄》曰:味甘,主風瘙皮膚癢,生山竅中,明白可作鏡,一名石鏡,十二月採。
白話
玉英。《名醫別錄》說:味甘,主治風疹、皮膚瘙癢,生長於山中洞穴,色澤明亮的可以用來作鏡子,又名石鏡,十二月採集。
原文
合玉石 《別錄》曰:味甘,無毒。主益氣,療消渴,輕身辟穀。生常山中丘,如彘肪。
白話
合玉石。《名醫別錄》說:味甘,無毒。主要功效為補益氣力,治療消渴,使身體輕盈、辟穀不食。生長於常山的丘陵,形如豬的脂肪。
原文
時珍曰:此即碾玉砂也,玉須此石碾之乃光。
白話
李時珍說:這就是碾玉砂,玉必須用這種石頭碾磨才能光滑。
原文
青琅玕(《本經》下品)【校正】併入《拾遺》石闌干。
白話
青琅玕(出自《神農本草經》下品)【校正】一併收入《本草綱目拾遺》的石闌干。
原文
【釋名】石闌干(《拾遺》)、石珠(《本經》)、青珠(《別錄》)。時珍曰:琅玕,象其聲也。可碾為珠,故得珠名。
白話
【釋名】石闌干(出自《本草綱目拾遺》)、石珠(出自《神農本草經》)、青珠(出自《名醫別錄》)。李時珍說:琅玕,是模擬它的聲音。可以碾磨成珠,所以得到珠子的名稱。
原文
【集解】《別錄》曰:青琅玕,生蜀郡平澤,採無時。
白話
【集解】《名醫別錄》說:青琅玕,生長於蜀郡的平原水澤,採集時間不固定。
原文
弘景曰:此《蜀都賦》所稱青珠、黃環者也。
白話
陶弘景說:這就是《蜀都賦》所說的青珠、黃環。
原文
琅玕亦是崑崙山上樹名,又《九真經》中大丹名。
白話
琅玕也是崑崙山上的樹名,又是《九真經》中的大丹名稱。
原文
恭曰:琅玕有數種色,以青者入藥為勝,是琉璃之類,火齊寶也。今出巂州以西烏臼蠻中,及於闐。
白話
蘇恭說:琅玕有多種顏色,以青色的入藥最好,屬於琉璃之類,是火齊之寶。如今出產於巂州以西的烏臼蠻中,以及於闐。
原文
藏器曰:石闌干生大海底,高尺余,如樹,有根莖,莖上有孔,如物點之。漁人以網罾得之,初從水出微紅,後漸青。
白話
陳藏器說:石闌干生長於大海底部,高一尺多,形如樹,有根莖,莖上有孔,像是被什麼啄過。漁人用網捕得,從水中取出時微紅色,後來漸漸變青。
原文
頌曰:今秘書中有異魚圖,載琅玕青色,生海中,雲海人以網於海底取之,初出水紅色,久而青黑,枝柯似珊瑚,而上有孔竅,如蟲蛀,擊之有金石之聲,乃與珊瑚相類。
白話
蘇頌說:現今秘藏圖書中有異魚圖,記載琅玕為青色,生長於海中,據說海人用網在海底捕取,初出水時紅色,久後變青黑色,枝柯像珊瑚,上面有孔竅,像被蟲蛀過,敲擊有金石之聲,於是與珊瑚同類。
原文
其說與《別錄》生蜀郡平澤,及蘇恭所云不同,人莫能的識。謹按《尚書》:雍州缺貢球、琳、琅玕。《爾雅》云:
白話
此說與《名醫別錄》所說生長於蜀郡平原水澤,以及蘇恭所說不同,人們不能識別。恭敬地查考《尚書》:雍州缺少進貢球、琳、琅玕。《爾雅》說:
原文
西北之美者,有崑崙墟之璆、琳、琅玕。孔安國、郭璞注,皆以為石之似珠者。而《山海經》云:崑崙山有琅玕。
白話
西北的珍品,有崑崙山的璆、琳、琅玕。孔安國、郭璞注解,都認為是似珠子的石頭。而《山海經》說:崑崙山有琅玕。
原文
若然是石之美者,明瑩若珠之色,而狀森植爾。
白話
如果確實如此,是石頭中的美者,明亮晶瑩如珠子的顏色,而形狀如叢生的植物。
原文
大抵古人謂石之美者,多謂之珠,《廣雅》謂琉璃、珊瑚皆為珠是也。
白話
大體上古人說石頭中美者,多叫做珠,《廣雅》說琉璃、珊瑚都算作珠。
原文
以上所說,皆出西北山中,而今《圖》乃雲海底得之。
白話
以上所說,都出於西北山中,而現今的《圖》卻說是從海底得到的。
原文
蓋珍貴之物,山、海或俱產焉,今醫家亦以難得而稀用也。
白話
珍貴的物體,山、海或許都產,如今醫家也因難得而少用。
原文
宗奭曰:《書》云:雍州厥貢球、琳、琅玕。《西域記》云:天竺國正出此物。蘇恭云:是琉璃之類。
白話
寇宗奭說:《尚書》說:雍州進貢球、琳、琅玕。《西域記》說:天竺國正出產此物。蘇恭說:是琉璃之類。
原文
琉璃乃火成之物,琅玕非火成者,安得同類?
白話
琉璃是火成的物體,琅玕不是火成的,怎麼能同類?
原文
時珍曰:按許慎《說文》云:琅玕,石之似玉者。
白話
李時珍說:根據許慎《說文解字》說:琅玕,是像玉的石頭。
原文
孔安國云:石之似珠者。《總龜》云:生南海石崖間,狀如筍,質似玉。
白話
孔安國說:像珠子的石頭。《總龜》說:生於南海石崖之間,形如竹筍,質地像玉。
原文
《玉冊》云:生南海崖石內,自然感陰陽之氣而成,似珠而赤。《列子》云:蓬萊之山,珠玕之樹叢生。據諸說,則琅玕生於西北山中及海山崖間。其云生於海底網取者,是珊瑚,非琅玕也。
白話
《玉冊》說:生於南海崖石之內,自然感應陰陽之氣而成,像珠子而呈赤色。《列子》說:蓬萊之山,珠玕之樹叢生。根據各種說法,琅玕生於西北山中及海邊山崖之間。那些說生於海底用網取的,是珊瑚,不是琅玕。
原文
在山為琅玕,在水為珊瑚,珊瑚亦有碧色者。
白話
在山裡叫琅玕,在水裡叫珊瑚,珊瑚也有碧色的。
原文
今回民地方出一種青珠,與碧靛相似,恐是琅玕所作者也。《山海經》云:開明山北有珠樹。《淮南子》云:曾城九重,有珠樹在其西。珠樹即琅玕也。余見珊瑚下。【氣味】辛,平,無毒。之才曰:殺錫毒,得水銀良,畏雞骨。
白話
如今回民地方出一種青珠,與碧靛相似,恐怕是琅玕所製。《山海經》說:開明山北有珠樹。《淮南子》說:曾城九重,有珠樹在其西。珠樹就是琅玕。其餘見珊瑚條下。【氣味】辛,平,無毒。徐之才說:能解錫毒,與水銀配伍有益,畏懼雞骨。
原文
【主治】身癢,火瘡癰疡,疥瘙死肌(《本經》)。
白話
【主治】身體瘙癢,火瘡、癰疡,疥瘡瘙癢導致肌肉壞死(《神農本草經》)。
原文
白禿,浸淫在皮膚中,煮煉服之,起陰氣,可化為丹(《別錄》)。療手足逆臚(弘景)。
白話
白禿,浸淫在皮膚中,煮煉後服用,能振奮陰氣,可以化為丹(《名醫別錄》)。治療手足逆臚(陶弘景)。
原文
石闌干:主石淋,破血,產後惡血,磨服,或煮服,亦火燒投酒中服(藏器)。
白話
石闌干:主治石淋,破血,產後惡血,磨服用,或煮服用,也可以火燒後投入酒中服用(陳藏器)。