原文
人身不過表裡,氣血不過虛實。良工先治其實,後治其虛。粗工或治實,或治虛。謬工則實實、虛虛。惟庸工能補其虛,不敢治其實。舉世不省其誤,此余所以著三法也。
人體不外乎表證和裡證,氣血不外乎虛證和實證。高明的醫生先治療實證,再治療虛證。技術粗疏的醫生有的治療實證,有的治療虛證。荒謬的醫生則是使實證更實、虛證更虛。只有平庸的醫生只能補益虛證,不敢治療實證。世人都不明白這個錯誤,這就是我編寫三法的原因。
原文
夫病非人身素有之物,或自外入,或自內生,皆邪氣也。邪氣中人,去之,可也;攬而留之可乎?
疾病並非人體本來就有的東西,有的從外部侵入,有的從內部產生,都是邪氣。邪氣侵襲人體,驅除它是可以的;把它招攬並滯留下去可以嗎?
原文
留之輕則久而自盡;甚則久而不已;更甚則暴死矣。
邪氣滯留體內,輕則拖很久才會自行耗盡;重則拖延不止;更重就會突然死亡了。
原文
若不去邪而先以補劑,是盜未出門而先修室宇,真氣未勝而邪已橫騖矣。惟脈脫下虛、無邪無積之人,始可議補爾。
如果不驅除邪氣而先服用補藥,這就像強盜還沒出門就先修缮房屋一樣,真氣還沒恢復而邪氣就已經橫行了。只有脈象脫失、下焦虛損、沒有邪氣沒有積滯的人,才可以考慮使用補法。
其他疾病只需先運用三法,攻除邪氣,元氣自然就會恢復。
原文
《素問》一書,言辛甘發散、淡滲泄為陽,酸、苦、咸湧泄為陰。發散歸於汗,湧歸於吐,泄歸於下。
《黃帝內經·素問》一書中說,辛味甘味具有發散作用、淡味能滲泄,屬於陽;酸味、苦味、鹹味具有湧吐泄下作用,屬於陰。發散作用歸屬於汗法,湧吐作用歸屬於吐法,泄下作用歸屬於下法。
滲泄與解表相同,屬於汗法;泄下與通利小便相同,屬於下法,唯獨不談補法。
原文
所謂補者,辛補肝,咸補心,甘補腎,酸補脾,苦補肺,更相君臣佐使,皆以發腠理、致津液、通氣血而已,非今人所用溫燥邪僻之補也。
所謂的補法,是用辛味補肝,用鹹味補心,用甘味補腎,用酸味補脾,用苦味補肺,配合成為君臣佐使的配伍,都只是用來發散腠理、生成津液、疏通氣血而已,並不是現在人所用的溫燥偏邪的補法。
原文
蓋草木皆以治病,病去則五穀、果、菜、肉皆補物也,猶當辨其五臟所宜,毋使偏傾可也。
大凡草木都能用來治病,疾病去除之後,五穀、水果、蔬菜、肉類都是補益之物,只是應當辨別適合五臟的種類,不要使之偏頗失調就可以了。
原文
若以藥為補,雖甘草、苦參,久服必有偏勝增氣而夭之慮,況大毒有毒乎?是故三法猶刑罰也;粱肉猶德教也。治亂用刑,治治用德,理也。
如果把藥物當作補品,即使像甘草、苦參這樣性味平和的藥,長期服用也必然會產生偏勝之氣、加重病情而導致夭亡,何況是有大毒的藥物呢?所以說汗、吐、下三法就像刑罰一樣;精美的飯食就像德行教化一樣。治理動亂要用刑罰,治理太平要用德行教化,這是理所當然的。
原文
余用三法,常兼眾法,有按有蹺,有揃有導,有減增,有續止。醫者不得余法而反誣之,哀哉!
我運用三法,常常兼用多種方法,有按法有蹺法,有揃法有導法,有減法有增法,有續法有止法。醫生不能理解我的治法反而誣衊它們,真是可悲啊!
例如引導唾液、濾取唾液,取嚏、追淚,凡屬上行的方法,都是吐法。
原文
熏蒸、渫洗、熨烙、針刺、砭射、導引、按摩,凡解表者,皆汗法也。
熏蒸、洗滌、熨燙、針刺、砭石射法、導引、按摩,凡是解表的,都屬於汗法。
原文
催生、下乳、磨積、逐水、破經、泄氣,凡下行者,皆下法也。
催生、下乳、磨除積聚、逐水、破瘀通經、泄氣,凡是下行的,都屬於下法。
原文
天之六氣,風、寒、暑、濕、燥、火,發病多在上;地之六氣,霧、露、雨、雪、水、泥,發病多在乎下;人之六味,酸、苦、甘、辛、咸、淡,發病多在乎中。發病者三,出病者亦三。
天的六氣,風、寒、暑、濕、燥、火,致病多在人體上部;地的六氣,霧、露、雨、雪、水、泥,致病多在人體下部;人的六味,酸、苦、甘、辛、鹹、淡,致病多在人體中部。侵犯人體的途徑有三個,排出病邪的途徑也有三個。
原文
風寒之邪,結搏於皮膚之間,滯於經絡之內,留而不去,或發痛注麻痹、腫癢拘攣,皆可汗而出之。痰飲宿食在胸膈為諸病,皆可湧而出之。
風寒邪氣凝結搏結在皮膚之間,滯留在經絡之內,羈留不去,有的發作為疼痛流注、麻痹,有的發作為腫脹瘙癢、拘攣,都可以通過汗法驅除。痰飲宿食停留在胸膈導致各種疾病,都可以通過吐法湧出。
原文
寒濕固冷火熱客下焦發為諸病,皆可泄而出之。吐中有汗,下中有補。
寒濕、冷積、火邪熱邪客居下焦發作的各種疾病,都可以通過泄下法驅除。吐法中包含著發汗的作用,下法中包含著補益的作用。
《黃帝內經》說:掌握要旨的人,一句話就能說清楚,說的就是這個道理。
原文
吐法(凡病在胸膈中脘以上者,皆宜吐之。考之本草:吐藥之苦寒者,瓜蒂、梔子、茶末、豆豉、黃連、苦參、大黃、黃芩。辛苦而寒者,常山、藜蘆、鬱金;甘而寒者,桐油。甘而溫者,牛肉。甘苦而寒者,地黃、人參蘆。苦而溫者,青木香、桔梗蘆、遠志、厚朴。辛苦而溫者,薄荷、芫花、菘蘿;辛而溫者,蘿蔔子、穀精草、蔥根鬚、杜衡、皂莢;辛而寒者,膽礬、石綠、石青。辛而溫者,蠍梢、烏梅、烏頭、附子尖、輕粉。酸而寒者,晉礬、綠礬、齏汁。酸而平者,銅綠。甘酸而平者,赤小豆。酸而溫者,飯漿。咸而寒者,青鹽、滄鹽、白米飲。甘而寒者,牙硝。辛而熱者,砒石。諸藥惟常山、膽礬、瓜蒂有小毒。藜蘆、芫花、烏、附、砒石有大毒;他皆吐藥之無毒者。凡用法:先宜少服;不湧漸加之,仍以雞羽撩之;不出,以齏投之;不吐再投,且投且探,無不吐者。吐至瞑眩,慎勿驚疑,但飲冰水新水立解。強者可一吐而安;弱者作三次吐之。吐之次日,有頓快者;有轉甚者,引之未盡也,俟數日再吐之。吐後不禁物,惟忌飽食酸鹹硬物乾物、油肥之物。吐後心火既降,陰道必強,大禁房室悲憂,病人既不自責,必歸罪於吐法也。不可吐者有八:性剛暴好怒喜淫者;病勢已危老弱氣衰者;自吐不止者;陽敗血虛者;吐血咯血衄血嗽血崩血溺血者;病人粗知醫書不辨邪正者;病人無正性反覆不定者;左右多嘈雜之言者,皆不可吐。吐則轉生他病,反起謗端;雖懇切求之,不可強從也。
吐法:凡是病在胸膈、中脘以上的,都適宜用吐法。考查《神農本草經》:催吐藥物中苦寒的有瓜蒂、梔子、茶末、豆豉、黃連、苦參、大黃、黃芩。辛苦而寒的有常山、藜蘆、鬱金。甘而寒的有桐油。甘而溫的有牛肉。甘苦而寒的有地黃、人參蘆。苦而溫的有青木香、桔梗蘆、遠志、厚朴。辛苦而溫的有薄荷、芫花、菘蘿。辛而溫的有蘿蔔子、穀精草、蔥根鬚、杜衡、皂莢。辛而寒的有膽礬、石綠、石青。辛而溫的有蠍梢、烏梅、烏頭、附子尖、輕粉。酸而寒的有晉礬、綠礬、醃菜汁。酸而平的有銅綠。甘酸而平的有赤小豆。酸而溫的有飯漿。鹹而寒的有青鹽、滄鹽、白米湯。甘而寒的有牙硝。辛而熱的有砒石。各藥物中只有常山、膽礬、瓜蒂有小毒。藜蘆、芫花、烏頭、附子、砒石有大毒;其餘都是沒有毒性的催吐藥物。凡是使用方法:先用少量服用;如果不嘔吐就逐漸增加用量,仍然用雞毛撩觸咽喉;還不嘔吐就用醃菜汁灌服;不吐就再灌,一邊灌一邊試探,沒有不吐的。嘔吐到頭暈目眩時,千萬不要驚慌懷疑,只要喝冰水或新汲的水立刻就能緩解。身體強壯的人可以一次嘔吐就安穩;身體虛弱者分三次嘔吐。嘔吐後的第二天,有的立即感到舒暢;有的反而加重,這是因為病邪沒有引盡,等幾天后再嘔吐。嘔吐後不禁忌食物,只忌諱吃得太飽以及酸鹹的、硬的、乾的、油膩肥厚的食物。嘔吐後心火既然已經下降,陽明之氣必然增強,最忌房事和悲傷憂愁,病人既然不自省,必然會把罪過歸於吐法。不可使用吐法的有八種情況:性情剛強暴烈、好發怒、縱慾的;病勢已經危重、身體衰弱、元氣衰竭的;自己嘔吐不止的;陽氣衰敗、血液虛損的;吐血、咯血、鼻出血、咳嗽出血、子宮崩漏出血、小便出血的;病人略微懂一些醫書但不能辨別邪正虛實的;病人沒有定性、反覆不定的;身旁多有嘈雜言論的,都不可使用吐法。使用了吐法就會轉而生出其他疾病,反而招來毀謗;即使病人懇切請求,也不能勉強順從。
原文
汗法 風寒暑濕之邪,入於皮膚之間而未深,欲速去之,莫如發汗,所以開玄府而逐邪氣也。
汗法:風寒暑濕等邪氣,侵入皮膚之間而還沒有深入,想要迅速去除它,沒有比發汗更好的方法了,這是通過開通玄府來驅逐邪氣。
原文
然有數法:有溫熱發汗,寒涼發汗,熏漬發汗,導引發汗,皆所以開玄府而逐邪氣也。
然而發汗有多種方法:有溫熱發汗,有寒涼發汗,有熏蒸浸漬發汗,有導引發汗,都是通過開通玄府來驅逐邪氣。
原文
以本草校之:荊芥、薄荷、白芷、陳皮、半夏、細辛、蒼朮、天麻、生薑、蔥白,皆辛而溫者也。蜀椒、胡椒、茱萸、大蒜,皆辛而熱者也。青皮、防己、秦艽,其辛而平者乎。麻黃、人參、大棗,其甘而溫者乎。葛根、赤茯苓,其甘而平者乎。桑白皮,其甘而寒者乎。防風、當歸,其甘辛而溫者乎。官桂、桂枝,其甘辛而大熱者乎。厚朴、桔梗,其苦而溫者乎。
用《神農本草經》來校勘:荊芥、薄荷、白芷、陳皮、半夏、細辛、蒼朮、天麻、生薑、蔥白,都是味辛而性溫的。蜀椒、胡椒、吳茱萸、大蒜,都是味辛而性熱的。青皮、防己、秦艽,大概是味辛而性平的。麻黃、人參、大棗,大概是味甘而性溫的。葛根、赤茯苓,大概是味甘而性平的。桑白皮,大概是味甘而性寒的。防風、當歸,大概是味甘辛而性溫的。官桂、桂枝,大概是味甘辛而性大熱的。厚朴、桔梗,大概是味苦而性溫的。
原文
黃芩、知母、枳實、苦參、地骨皮、柴胡、前胡,其苦而寒者乎。羌活、獨活,其苦辛而微溫者乎。升麻,其苦甘且平者乎。芍藥,其酸而微寒者乎。浮萍,其辛酸而寒者乎。凡此皆發散之屬也。
黃芩、知母、枳實、苦參、地骨皮、柴胡、前胡,大概是味苦而性寒的。羌活、獨活,大概是味苦辛而性微溫的。升麻,大概是味苦甘而性平的。芍藥,大概是味酸而性微寒的。浮萍,大概是味辛酸而性寒的。凡是這些都屬於發散藥物。
原文
善擇者,當熱而熱,當寒而寒;不善擇者反此,則病有變也。發汗中病則止,不必盡劑。
善於選擇的人,應當用熱藥時就用熱藥,應當用寒藥時就用寒藥;不善於選擇的人則相反,就會使病情發生變化。發汗達到效果就停止,不必用完整個劑量。
原文
凡破傷風、小兒驚風、飧泄不止、酒病火病,皆宜汗之,所謂火鬱則發之也。
凡是破傷風、小兒驚風、瀉泄不止、酒病、火病,都適宜用汗法治療,就是所說的火鬱則發之。
下法:積聚和陳久的草莝停留在體內,寒邪熱邪羈留凝結在內部,必須用下法治療。
原文
陳莝去而腸胃潔,癥瘕盡而營衛通,下之者所以補之也。
陳久的草莝去除而腸胃潔淨,癥瘕消散殆盡而營衛通暢,使用下法正是用來補益的方法。
平庸的醫生胡乱用藥,應當用寒藥反而用熱藥,應當用熱藥反而用寒藥,所以說下法會造成危害。
原文
考以本草:下之寒者,戎鹽之咸,犀角之酸鹹,滄鹽、澤瀉之甘鹹,枳實之苦酸,膩粉之辛,澤漆之苦辛,杏仁之苦甘。下之微寒者,豬膽之苦。
考查《神農本草經》:屬於下法中寒性的,戎鹽味鹹,犀角味酸鹹,滄鹽、澤瀉味甘鹹,枳實味苦酸,膩粉味辛,澤漆味苦辛,杏仁味苦甘。屬於下法中微寒的,豬膽味苦。
原文
下之大寒者,牙硝之甘,大黃、牽牛、瓜蒂、苦瓠、牛膽、藍汁、羊蹄根苗之苦,大戟、甘遂之苦甘,朴硝、芒硝之苦鹹。
屬於下法中大寒的,牙硝味甘,大黃、牽牛、瓜蒂、苦瓠、牛膽、藍汁、羊蹄根苗味苦,大戟、甘遂味苦甘,朴硝、芒硝味苦鹹。
原文
下之溫者,檳榔之辛,芫花之苦辛,石蜜之甘,皂角之辛鹹。下之熱者,巴豆之辛。下之涼者,豬羊血之咸。
屬於下法中溫性的,檳榔味辛,芫花味苦辛,石蜜味甘,皂角味辛鹹。屬於下法中熱性的,巴豆味辛。屬於下法中涼性的,豬血羊血味鹹。
屬於下法中平性的,郁李仁味酸,桃花味苦,都是下行的藥物。
原文
惟巴豆性熱,非寒積不可輕用;妄下則使人津液涸竭,留毒不去,胸熱口燥,轉生他病也。
只有巴豆性熱,不是寒性積滯就不可以輕易使用;胡乱用下法就會使人津液枯竭,殘留的毒邪不能去除,胸中發熱口中乾燥,反而生出其他疾病。
原文
其不可下者凡四:洞泄寒中者,表裡俱虛者,厥而唇青手足冷者,小兒病後慢驚者,誤下必致殺人。
不可使用下法的有四種情況:洞泄中焦虛寒的,表裡都虛弱的,手足冰冷而嘴唇發青的,小兒病後患有慢驚風的,錯誤使用下法必然會造成死亡。
原文
其餘大積大聚、大痞大秘、大燥大堅,非下不可,但須寒熱積氣用之,中病則止,不必盡劑也。
其餘的大積大聚、大痞大秘、大燥大堅,非用下法不可,但必須根據寒熱積氣的情況來使用,達到效果就停止,不必用完整個劑量。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。