本草綱目

序例上

四時用藥例

序例上9
原文
李時珍曰:《經》云:必先歲氣,毋伐天和。又曰:升降浮沉則順之,寒熱溫涼則逆之。
白話
李時珍說:《內經》說:一定要先了解當年的歲氣,不要違背自然界之和諧。又說:對於升降浮沉的藥性就順應它,對於寒熱溫涼的藥性就逆其病性(即反治)。
原文
故春月宜加辛溫之藥,薄荷、荊芥之類,以順春升之氣;夏月宜加辛熱之藥,香薷、生薑之類,以順夏浮之氣;長夏宜加甘苦辛溫之藥,人參、白朮、蒼朮、黃柏之類,以順化成之氣;秋月宜加酸溫之藥,芍藥、烏梅之類,以順秋降之氣;冬月宜加苦寒之藥,黃芩、知母之類,以順冬沉之氣,所謂順時氣而養天和也。
白話
所以春季應當加辛溫的藥物,如薄荷、荊芥之類,以順應春季升發之氣;夏季應當加辛熱的藥物,如香薷、生薑之類,以順應夏季浮散之氣;長夏應當加甘苦辛溫的藥物,如人參、白朮、蒼朮、黃柏之類,以順應化成之氣;秋季應當加酸溫的藥物,如芍藥、烏梅之類,以順應秋季沉降之氣;冬季應當加苦寒的藥物,如黃芩、知母之類,以順應冬季沉藏之氣,這就是所謂的順應時氣而保養自然之和。
原文
《經》又云:春省酸、增甘以養脾氣,夏省苦、增辛以養肺氣,長夏省甘、增咸以養腎氣,秋省辛、增酸以養肝氣,冬省咸、增苦以養心氣。
白話
《內經》又說:春季減少酸味、增加甘味以養護脾氣;夏季減少苦味、增加辛味以養護肺氣;長夏減少甘味、增加鹹味以養護腎氣;秋季減少辛味、增加酸味以養護肝氣;冬季減少鹹味、增加苦味以養護心氣。
原文
此則既不伐天和,而又防其太過,所以體天地之大德也。
白話
這樣既不違背自然之和諧,又能防止其太過,所以是體察天地之大德啊。
原文
昧者,捨本從標,春用辛涼以伐木,夏用鹹寒以抑火,秋用苦溫以泄金,冬用辛熱以涸水,謂之時藥。
白話
不明事理的人,捨棄根本而追求枝節,春季用辛涼藥物來克伐肝木,夏季用鹹寒藥物來抑制心火,秋季用苦溫藥物來泄肺金,冬季用辛熱藥物來耗竭腎水,並稱這些為時令藥。
原文
殊背《素問》逆順之理,以夏月伏陰,冬月伏陽,推之可知矣。
白話
這大大違背了《素問》中逆治與順治的道理,根據夏季有伏陰、冬季有伏陽的道理,推理就可以知道了。
原文
雖然月有四時,日有四時,或春得秋病,夏得冬病,神而明之,機而行之,變通權宜,又不可泥一也。
白話
雖然月有四時,日也有四時,或者春季得了秋季的病,夏季得了冬季的病,要能神明通達,靈活運用,變通權宜,又不可拘泥於一種方法。
原文
王好古曰:四時總以芍藥為脾劑,蒼朮為胃劑,柴胡為時劑,十一臟皆取決於少陽,為發生之始故也。
白話
王好古說:四時都以芍藥作為脾經的藥劑,蒼朮作為胃經的藥劑,柴胡作為時令藥劑,因為十一臟都取決於少陽,少陽是生發之始的緣故。
原文
凡用純寒、純熱之藥,及寒熱相雜,並宜用甘草以調和之,惟中滿者禁用甘爾。
白話
凡是使用純寒、純熱的藥物,以及寒熱相雜的藥物,都應當用甘草來調和,只有中滿的病人禁用甘味罷了。