本草綱目

序例上

十劑(2)

序例上33
原文
杲曰:葶藶苦寒,氣味俱厚,不減大黃,能泄肺中之閉,又泄大腸。大黃走而不守,能泄血閉腸胃渣穢之物。一泄氣閉,利小便;一泄血閉,利大便。凡與二藥同者,皆然。
白話
李杲說:葶藶子味苦性寒,氣味都很濃厚,藥力不亞於大黃,能夠宣洩肺中的鬱閉之氣,又能通利大腸。大黃藥性走竄而不停留,能夠宣洩血分鬱滯以及腸胃中的糟粕穢物。一個是宣洩氣分鬱閉,通利小便;一個是宣洩血分鬱閉,通利大便。凡是與這兩種藥作用相同的,都是這樣。
原文
從正曰:實則瀉之。諸痛為實,痛隨利減。芒硝、大黃、牽牛、甘遂、巴豆之屬,皆瀉劑也。
白話
張從正說:實證就用瀉法。各種疼痛都屬於實證,疼痛會隨著通利而減輕。芒硝、大黃、牽牛子、甘遂、巴豆這一類的藥物,都是瀉劑。
原文
其催生下乳,磨積逐水,破經泄氣,凡下行者,皆下法也。
白話
那些用來催產、下乳汁、消除積滯、驅逐水飲、破除經閉、宣洩氣滯,凡是藥力趨向下的,都屬於下法。
原文
時珍曰:去閉,當作去實。《經》云:實者瀉之,實則瀉其子,是矣。五臟五味皆有瀉,不獨葶藶、大黃也。
白話
李時珍說:所謂的「去閉」,應當理解為「去實」。《內經》說:實證就用瀉法,實證要瀉它的子臟,就是這個道理。五臟對應五味,都有瀉的藥物,不只是葶藶子、大黃而已。
原文
肝實,瀉以芍藥之酸;心實,瀉以甘草之甘;脾實,瀉以黃連之苦;肺實,瀉以石膏之辛;腎實,瀉以澤瀉之咸,是矣。
白話
肝臟實證,用味酸的芍藥來瀉;心臟實證,用味甘的甘草來瀉;脾臟實證,用味苦的黃連來瀉;肺臟實證,用味辛的石膏來瀉;腎臟實證,用味鹹的澤瀉來瀉,就是這個道理。
原文
輕劑之才曰:輕可去實,麻黃、葛根之屬是也。
白話
輕劑的藥性理論說:輕浮的藥物可以祛除實邪,麻黃、葛根這一類的藥物就是這樣。
原文
從正曰:風寒之邪,始客皮膚,頭痛身熱,宜解其表,《內經》所謂輕而揚之也。
白話
張從正說:風寒邪氣,剛開始侵襲皮膚,出現頭痛、身體發熱,應該解散表邪,這就是《內經》所說的用輕揚的藥物來發散它。
原文
癰瘡疥痤,俱宜解表,汗以泄之,毒以熏之,皆輕劑也。
白話
癰瘡、疥瘡、粉刺,都應該解表,用發汗來宣洩,用藥物熏蒸來解毒,這些都屬於輕劑的範疇。
原文
幾熏洗蒸炙,熨烙刺砭,導引按摩,皆汗法也。
白話
凡是熏蒸、洗浴、艾灸、熨燙、烙法、針刺、砭石、導引、按摩等方法,都屬於汗法。
原文
時珍曰:當作輕可去閉。有表閉、里閉,上閉、下閉。
白話
李時珍說:應當理解為「輕可去閉」。有表閉、裡閉、上閉、下閉的分別。
原文
表閉者,風寒傷營,腠理閉密,陽氣怫鬱,不能外出,而為發熱、惡寒、頭痛、脊強諸病,宜輕揚之劑發其汗,而表自解也。
白話
表閉,是指風寒損傷了營衛,導致皮膚毛孔緊閉,陽氣鬱結在內,不能向外發散,因而產生發熱、怕冷、頭痛、頸項背部僵硬等各種病症,應該用輕揚的藥物來發汗,這樣表證自然就解除了。
原文
里閉者,火熱鬱抑,津液不行,皮膚干閉,而為肌熱、煩熱、頭痛、目腫、昏瞀、瘡瘍諸病,宜輕揚之劑以解其肌,而火自散也。
白話
裡閉,是指體內火熱鬱結,導致津液不能正常運行,皮膚乾燥緊閉,因而產生肌肉發熱、心煩發熱、頭痛、眼睛腫痛、頭暈眼花、瘡瘍等各種病症,應該用輕揚的藥物來解肌散熱,這樣火熱自然就消散了。
原文
上閉有二:一則外寒內熱,上焦氣閉,發為咽喉閉痛之證,宜辛涼之劑以揚散之,則閉自開。
白話
上閉有兩種情況:一種是外感寒邪、內有鬱熱,導致上焦氣機閉塞,表現為咽喉腫痛閉塞的症狀,應該用辛涼的藥物來發散宣揚,這樣閉塞自然就打開了。
原文
一則飲食寒冷抑遏陽氣在下,發為胸膈痞滿閉塞之證,宜揚其清而抑其濁,則痞自泰也。
白話
另一種是飲食生冷,抑制了陽氣在下焦,導致胸膈部位痞塞脹滿的症狀,應該宣揚清陽之氣、抑制濁陰之氣,這樣痞塞自然就通暢了。
原文
下閉亦有二:有陽氣陷下,發為裡急後重,數至圊而不行之證,但升其陽而大便自順,所謂下者舉之也。
白話
下閉也有兩種情況:一種是陽氣下陷,導致裡急後重,頻繁去廁所卻排不出大便的症狀,只要升提陽氣,大便自然就通暢了,這就是所謂的「下者舉之」。
原文
有燥熱傷肺,金氣膹郁,竅閉於上,而膀胱閉於下,為小便不利之證,以升麻之類探而吐之,上竅通而小便自利矣,所謂病在下取之上也。
白話
另一種是燥熱損傷了肺臟,導致肺氣鬱結,上竅閉塞,進而影響下竅膀胱,出現小便不暢的症狀,可以用升麻這一類的藥物,通過探吐的方法,使上竅通暢,小便自然就通利了,這就是所謂的「病在下取之上」。
原文
重劑之才曰:重可去怯,磁石、鐵粉之屬是也。
白話
重劑的藥性理論說:質地重墜的藥物可以治療膽怯驚恐,磁石、鐵粉這一類的藥物就是這樣。
原文
從正曰:重者,鎮縋之謂也。怯則氣浮,如喪神守,而驚悸氣上,硃砂、水銀、沉香、黃丹、寒水石之倫,皆體重也。
白話
張從正說:所謂「重」,是指鎮靜、墜降的意思。膽怯的人,氣機就會上浮,好像失去了精神主宰一樣,出現驚悸、氣往上衝的症狀,硃砂、水銀、沉香、黃丹、寒水石這一類的藥物,都是質地沉重的。
原文
久病咳嗽,涎潮於上,形羸不可攻者,以此縋之。《經》云:重者,因而減之,貴其漸也。
白話
久病咳嗽,痰涎壅盛於上,身體虛弱不堪攻伐的,可以用這些重墜的藥物來墜痰降氣。《內經》說:對於重證,要根據病情逐漸減輕藥量,貴在循序漸進。
原文
時珍曰:重劑凡四:有驚則氣亂,而魂氣飛揚、如喪神守者;有怒則氣逆,而肝火激烈、病狂善怒者,並鐵粉、雄黃之類以平其肝。
白話
李時珍說:重劑大體有四種情況:有因驚嚇導致氣機紊亂,魂魄飛揚、好像失去精神主宰的;有因憤怒導致氣機上逆,肝火旺盛、發狂易怒的,這兩種情況都用鐵粉、雄黃這一類的藥物來平抑肝氣。
原文
有神不守舍,而多驚健忘、迷惑不寧者,宜硃砂、紫石英之類以鎮其心。
白話
有精神不能內守,表現為容易驚恐、健忘、神志迷惑不安的,應該用硃砂、紫石英這一類的藥物來鎮定心神。
原文
有恐則氣下,精志失守而畏,如人將捕者,宜磁石、沉香之類以安其腎。大抵重劑壓浮火而墜痰涎,不獨治怯也。
白話
有因恐懼導致氣機下陷,精氣與神志失守而表現為膽怯畏懼,好像有人要抓捕他一樣的,應該用磁石、沉香這一類的藥物來安定腎氣。大體上說,重劑是用來壓制上浮的虛火、墜降痰涎的,不只是治療膽怯驚恐而已。
原文
故諸風掉眩及驚癇痰喘之病,吐逆不止及反胃之病,皆浮火痰涎為害,俱宜重劑以墜之。
白話
所以,各種風病引起的震顫、頭暈,以及驚癇、痰喘等病,還有嘔吐不止、反胃等病,都是由於虛火上浮、痰涎為患所致,都應該用重劑來墜降它們。
原文
滑劑之才曰:滑可去著,冬葵子、榆白皮之屬是也。
白話
滑劑的藥性理論說:滑利的藥物可以祛除留著之邪,冬葵子、榆白皮這一類的藥物就是這樣。
原文
完素曰:澀則氣著,必滑劑以利之。滑能養竅,故潤利也。
白話
劉完素說:澀滯會導致氣機留著不行,必須用滑利的藥物來疏通它。滑利的藥物能夠濡養孔竅,所以有滋潤通利的作用。
原文
從正曰:大便燥結,宜麻仁、郁李之類;小便淋瀝,宜葵子、滑石之類。前後不通,兩陰俱閉也,名曰三焦約。約者,束也。宜先以滑劑潤養其燥,然後攻之。
白話
張從正說:大便乾燥秘結,應該用火麻仁、郁李仁這一類的藥物;小便淋瀝不暢,應該用冬葵子、滑石這一類的藥物。如果大小便都不通暢,那是前後二陰都閉塞了,這種情況叫做「三焦約」。約,就是約束、不通的意思。應該先用滑利的藥物滋潤、濡養乾燥的部位,然後再進行攻下。
原文
時珍曰:著者,有形之邪,留著於經絡臟腑之間也,便尿、濁帶、痰涎、胞胎、癰腫之類是矣。皆宜滑藥以引去其留著之物。此與木通、豬苓通以去滯相類而不同。
白話
李時珍說:所謂「著」,是指有形的邪氣,停留、附著在經絡臟腑之間,比如大小便不通、白帶、痰涎、胞衣不下、癰腫等情況就是這樣。都應該用滑利的藥物來引導、去除這些留著之物。這與木通、豬苓這類通利藥物用來去除積滯的情況,雖然相似但實質不同。
原文
木通、豬苓,淡泄之物,去濕熱無形之邪;葵子、榆皮,甘滑之類,去濕熱有形之邪。故彼曰滯,此曰著也。
白話
木通、豬苓,是淡味滲泄的藥物,用來去除濕熱這類無形的邪氣;冬葵子、榆白皮,是甘味滑利的藥物,用來去除濕熱導致的、有形的留著物。所以前者稱之為「滯」,後者稱之為「著」。
原文
大便澀者,菠菱、牽牛之屬;小便澀者,車前、榆皮之屬;精竅澀者,黃柏、葵花之屬;胞胎澀者,黃葵子、王不留行之屬;引痰涎自小便去者,則半夏、茯苓之屬;引瘡毒自小便去者,則五葉藤、萱草根之屬,皆滑劑也。
白話
大便澀滯不通的,用菠菜、牽牛子這一類的藥物;小便澀滯不暢的,用車前子、榆白皮這一類的藥物;精竅澀滯的,用黃柏、葵花這一類的藥物;胞胎不下(胞衣不下)的,用黃葵子、王不留行這一類的藥物;引導痰涎從小便排出的,用半夏、茯苓這一類的藥物;引導瘡毒從小便排出的,用五葉藤、萱草根這一類的藥物,這些都屬於滑劑。
原文
半夏、南星皆辛而涎滑,能泄濕氣、通大便,蓋辛能潤、能走氣、能化液也。或以為燥物,謬矣。濕去則土燥,非二物性燥也。
白話
半夏、天南星都是味辛而且帶有滑潤的黏液,能夠宣洩濕氣、通利大便,這是因為辛味能夠滋潤、能夠疏通氣機、能夠轉化津液。有人認為它們是燥濕的藥物,這是錯誤的。濕氣去除後,脾土自然就乾燥了,並不是這兩種藥物本身性質乾燥。
原文
澀劑之才曰:澀可去脫,牡蠣、龍骨之屬是也。
白話
澀劑的藥性理論說:收澀的藥物可以治療滑脫不禁的病症,牡蠣、龍骨這一類的藥物就是這樣。
原文
完素曰:滑則氣脫,如開腸洞泄、便溺遺失之類,必澀劑以收斂之。
白話
劉完素說:滑利太過會導致氣機滑脫,比如嚴重的腹瀉、大小便失禁等情況,必須用收澀的藥物來收斂固脫。
原文
從正曰:寢汗不禁,澀以麻黃根、防風;滑泄不已,澀以豆蔻、枯礬、木賊、罌粟殼;喘嗽上奔,澀以烏梅、訶子。凡酸味同乎澀者,收斂之義也。然此種皆宜先攻其本,而後收之可也。
白話
張從正說:盜汗不止,用麻黃根、防風來收澀;滑泄不止,用豆蔻、枯礬、木賊、罌粟殼來收澀;氣喘咳嗽、氣往上衝的,用烏梅、訶子來收澀。凡是酸味與澀味相似的藥物,都具有收斂的意義。然而,對於這類病症,都應該先治療其根本病因,然後再用收澀的方法才行。