本草綱目

序例上

歷代諸家本草(2)

序例上45
原文
其性味、炮炙、熬煮、修事之法多古奧,文亦古質,別是一家,多本於乾寧晏先生。其首序論述物理,亦甚幽玄,錄載於後。
白話
它的性味、炮製、熬煮、修治的方法多古奧,文字也古樸質實,自成一家,多源自於乾寧晏先生。其開頭序論述物理,也甚為幽深玄妙,收錄記載在後。
原文
乾寧先生,名晏封,著《制伏草石論》六卷,蓋丹石家書也。
白話
乾寧先生,名為晏封,著有《制伏草石論》六卷,是丹石家的書。
原文
《唐本草》 時珍曰:唐高宗命司空英國公李績等修陶隱居所注《神農本草經》,增為七卷。世謂之《英公唐本草》,頗有增益。
白話
《唐本草》 時珍說:唐高宗命令司空英國公李績等人修訂陶隱居所注的《神農本草經》,增加成為七卷。世人稱之為《英公唐本草》,頗有增益。
原文
顯慶中右監門長史蘇恭重加訂注,表請修定。
白話
顯慶年間,右監門長史蘇恭重新加以訂注,上表請求修訂。
原文
帝覆命太尉趙國公長孫無忌等二十二人,與恭詳定,增藥一百一十四種,分為玉石、草、木、人、獸、禽、蟲魚、果、米穀、菜、有名未用十一部。
白話
皇帝又命令太尉趙國公長孫無忌等二十二人,與蘇恭詳細確定,增加藥物一百一十四種,分為玉石、草、木、人、獸、禽、蟲魚、果、米穀、菜、有名未用十一部。
原文
凡二十卷,目錄一卷,別為藥圖二十五卷,圖經七卷,共五十三卷。世謂之《唐新本草》。蘇恭所釋雖明,亦多駁誤。
白話
共計二十卷,目錄一卷,另外有藥圖二十五卷,圖經七卷,總共五十三卷。世人稱之為《唐新本草》。蘇恭的解釋雖然明白,但也有許多駁雜錯誤。
原文
禮部郎中孔志約序曰:天地之大德曰生,運陰陽以播物;含靈之所保曰命,資亭育以盡年。
白話
禮部郎中孔志約序文說:天地的大德叫做生,運行陰陽以播種萬物;含靈所保養的叫做命,憑藉養育以享盡天年。
原文
蟄穴棲巢,感物之情蓋寡;範金揉木,逐欲之道方滋。
白話
蟄居洞穴、棲息巢中,感觸外物的情感大概很少;鑄造金屬、揉製木材,追逐慾望的方式才開始滋長。
原文
而五味或爽,時昧甘辛之節;六氣斯沴,易愆寒燠之宜。中外交侵,形神分戰。
白話
然而五味有時失調,時常不明白甘辛的節度;六氣發生不和,容易違背寒暖的適宜。內外互相侵擾,形體與精神分離作戰。
原文
飲食伺釁,成腸胃之眚;風濕候隙,構手足之災。
白話
飲食伺機侵犯,造成腸胃的疾病;風濕等待空隙,釀成手足的災禍。
原文
機纏膚腠,莫知救止;漸固膏肓,期於夭折。
白話
病機纏繞皮膚腠理,沒有人知道救治阻止;逐漸深入膏肓,終將導致夭折。
原文
暨炎暉紀物,識藥石之功;云瑞名官,窮診候之術。草木鹹得其性,鬼神無所遁情。
白話
到了神農氏記錄藥物,認識藥石的功效;黃帝以雲瑞命名官職,窮盡診斷的方法。草木都能得到它們的本性,鬼神也無所隱藏其情。
原文
刳麝剸犀,驅泄邪惡;飛丹煉石,引納清和。
白話
剖開麝香、切割犀角,驅散排泄邪惡之氣;飛煉丹砂、燒煉石藥,引入吸納清和之氣。
原文
大庇蒼生,普濟黔首;功侔造化,恩邁裁成。日用不知,於今是賴。
白話
廣泛庇護百姓,普遍濟助人民;功勞等同於造化,恩德超過了裁成。每天使用卻不知道,至今仍依賴它。
原文
岐、和、彭、緩,騰絕軌於前;李、華、張、吳,振英聲於後。
白話
岐伯、醫和、巫彭、秦緩,在前世騰躍絕倫的軌跡;李助、華佗、張仲景、吳普,在後世振興英偉的聲名。
原文
昔秦政煨燔,茲經不預;永嘉喪亂,斯道尚存。梁陶弘景雅好攝生,研精藥術。
白話
從前秦始皇焚書,這部經書沒有被波及;永嘉之亂,此道仍然存在。梁代陶弘景向來喜好養生,研究精通藥物之術。
原文
以為《本草經》者,神農之所作,不刊之書也。
白話
他認為《本草經》是神農所作,是不可改易的書。
原文
惜其年代浸遠,簡編殘蠹,與桐、雷眾記,頗或踳駁。興言撰緝,勒成一家。亦以雕琢經方,潤色醫業。
白話
可惜年代漸漸久遠,書簡編冊殘缺蟲蛀,與桐君、雷公等人的記載,頗有錯雜矛盾。於是發起撰寫編輯,編纂成一家之說。也用以雕琢經方,潤飾醫學事業。
原文
然而時鐘鼎峙,聞見闕於殊方;事非僉議,詮釋拘於獨學。至如重建平之防己,棄槐里之半夏。秋採榆仁,冬收雲實。謬粱米之黃白,混荊子之牡蔓。異繁縷於雞腸,合由跋於鳶尾。
白話
然而當時正值鼎立對峙,見聞缺乏於不同地方;事情並非共同商議,詮釋局限於個人學識。至於如同重視建平的防己,拋棄槐里的半夏。秋天採收榆仁,冬天收取雲實。錯誤以粱米的黃白,混雜荊子的牡蔓。把繁縷與雞腸誤認為不同,把由跋與鳶尾合併為一。
原文
防葵、狼毒,妄曰同根;鉤吻、黃精,引為連類。鉛、錫莫辨,橙、柚不分。凡此比例,蓋亦多矣。自時厥後,以迄於今。
白話
防葵和狼毒,胡亂說成同根;鉤吻和黃精,引為同類。鉛和錫不能辨別,橙和柚不加區分。凡是這類比擬,大概也很多了。從那時以後,直到如今。
原文
雖方技分鑣,名醫繼軌,更相祖述,罕能釐正。乃復採杜衡於及己,求忍冬於絡石。舍陟釐而取莂藤,退飛廉而用馬薊。承疑行妄,曾無有覺。疾瘵多殆,良深慨嘆。
白話
雖然方技分道揚鑣,名醫繼承軌跡,互相傳述,很少能夠釐定校正。於是又從及己中採收杜衡,從絡石中尋找忍冬。捨棄陟釐而取用莂藤,放棄飛廉而使用馬薊。承襲疑惑施行荒謬,竟然沒有覺察。疾病多危殆,實在深為慨嘆。
原文
既而朝議郎行右監門府長史騎都尉臣蘇恭,摭陶氏之乖違,辨俗用之紕紊,遂表請修定,深副聖懷。
白話
不久朝議郎行右監門府長史騎都尉臣蘇恭,拾取陶弘景的乖謬違失,辨明世俗使用的錯雜紊亂,於是上表請求修訂,深深符合聖意。
原文
乃詔太尉揚州都督監修國史上柱國趙國公臣無忌、大中大夫行尚藥奉御臣許孝崇等二十二人,與蘇恭詳撰。
白話
於是詔令太尉揚州都督監修國史上柱國趙國公臣長孫無忌、大中大夫行尚藥奉御臣許孝崇等二十二人,與蘇恭詳細撰寫。
原文
竊以動植形生,因方舛性;春秋節變,感氣殊功。
白話
我私下認為動植物的形態生成,因地方不同而性狀各異;春秋季節變化,感應氣候而有不同功效。
原文
離其本土,則質同而效異;乖於採摘,乃物是而時非。名實既爽,寒溫多謬。
白話
離開它的原產地,則本質相同但功效不同;違背採摘時節,則是物品正確但時間不對。名稱與實際已經差錯,寒溫性質多有謬誤。
原文
用之凡庶,其欺已甚;施之君父,逆莫大焉。
白話
用在百姓身上,欺騙已經很嚴重;用在君王父母身上,忤逆沒有比這更大了。
原文
於是上稟神規,下詢眾議;普頒天下,營求藥物。
白話
於是向上稟承神農的規範,向下諮詢眾人的意見;普遍頒布天下,尋求藥物。
原文
羽毛鱗介,無遠不臻;根莖花實,有名咸萃。遂乃詳探秘要,博綜方術。
白話
羽毛鱗甲之類,無論多遠都到來;根莖花果,有名稱的都聚集。於是詳細探求秘要,廣泛綜合方術。
原文
《本經》雖缺,有驗必書;《別錄》雖存,無稽必正。考其同異,擇其去取。
白話
《本經》雖然有缺漏,有經驗的一定記錄;《別錄》雖然存在,無根據的一定改正。考訂它們的同異,選擇取捨。
原文
鉛翰昭章,定群言之得失;丹青綺煥,備庶物之形容。撰本草並圖經目錄等,凡成五十四卷。庶以網羅今古,開滌耳目。盡醫方之妙極,拯生靈之性命。傳萬祀而無昧,懸百王而不朽。
白話
鉛筆翰墨昭明清晰,確定眾說的得失;丹青彩色綺麗煥發,完備眾物的形態。撰寫本草及圖經目錄等,總共完成五十四卷。希望藉此網羅古今,開拓洗滌耳目。窮盡醫方的妙極,拯救生靈的性命。流傳萬年而不湮滅,懸示百王而不朽。
原文
《藥總訣》 禹錫曰:梁陶隱居撰,凡二卷,論藥品五味寒熱之性,主療疾病及採蓄時月之法。一本題曰《藥象口訣》,不著撰人名。
白話
《藥總訣》 禹錫說:梁代陶隱居撰寫,共二卷,論述藥品五味寒熱的性質,主治疾病以及採收儲藏時月的方法。另一版本題為《藥象口訣》,沒有標明撰寫人姓名。
原文
《藥性本草》 禹錫曰:《藥性論》凡四卷,不著撰人名氏,分藥品之性味,君臣佐使主病之效。一本云陶隱居撰。
白話
《藥性本草》 禹錫說:《藥性論》共四卷,沒有標明撰寫人姓名,區分藥品的性味,君臣佐使主治疾病的功效。另一版本說陶隱居撰寫。
原文
然其藥性之功,有與本草相戾者,疑非隱居書也。
白話
然而其中藥性的功效,有與本草相牴觸的,懷疑不是陶隱居的書。
原文
時珍曰:《藥性論》,即《藥性本草》,乃唐甄權所著也。權扶溝人,仕隋為秘省正字。
白話
時珍說:《藥性論》,就是《藥性本草》,是唐代甄權所著。甄權是扶溝人,在隋朝任職秘省正字。
原文
唐太宗時,年百二十歲,帝幸其第,訪以藥性,因上此書,授朝散大夫,其書論主治亦詳。又著《脈經》、《明堂人形圖》各一卷。詳見《唐史》。
白話
唐太宗時,他年紀一百二十歲,皇帝駕臨他的府第,詢問關於藥性,於是呈上此書,被授予朝散大夫,他的書論述主治也很詳細。又著有《脈經》、《明堂人形圖》各一卷。詳見《唐史》。
原文
《千金食治》 時珍曰:唐孫思邈撰《千金備急方》三十卷,採摭素問、扁鵲、華佗、徐之才等所論補養諸說,及本草關於食用者,分米穀、果、菜、鳥獸、蟲魚為食治附之,亦頗明悉。
白話
《千金食治》 時珍說:唐代孫思邈撰寫《千金備急方》三十卷,採摘《素問》、扁鵲、華佗、徐之才等所論述的補養各種說法,以及本草中有關食用的部分,分為米穀、果、菜、鳥獸、蟲魚作為食治附在後面,也頗為明白詳盡。
原文
思邈隱於太白山,隋、唐徵拜皆不就,年百餘歲卒。
白話
孫思邈隱居在太白山,隋朝和唐朝徵召任命都不就任,一百多歲去世。
原文
所著有《千金翼方》、《枕中素書》、《攝生真錄》、《福祿論》、《三教論》、《老子莊子注》。
白話
他所著作的有《千金翼方》、《枕中素書》、《攝生真錄》、《福祿論》、《三教論》、《老子莊子注》。
原文
《食療本草》 禹錫曰:唐同州刺史孟詵撰。張鼎又補其不足者八十九種,並舊為二百二十七條,凡三卷。時珍曰:詵,梁人也。
白話
《食療本草》 禹錫說:唐代同州刺史孟詵撰寫。張鼎又補充其中不足的八十九種,連同舊有共二百二十七條,共三卷。時珍說:孟詵是梁人。
原文
武后時舉進士,累遷鳳閣舍人,出為台州司馬,轉同州刺史。睿宗召用,固辭。卒年九十。因《周禮》食醫之義,著此書,多有增益。又撰《必效方》十卷,《補養方》三卷。《唐史》有傳。
白話
武后時考中進士,屢次升遷至鳳閣舍人,出京擔任台州司馬,轉任同州刺史。睿宗徵召任用,堅決推辭。去世時九十歲。根據《周禮》食醫的義理,撰寫此書,多有增益。又撰寫《必效方》十卷,《補養方》三卷。《唐史》中有傳。
原文
《本草拾遺》 禹錫曰:唐開元中三原縣尉陳藏器撰。
白話
《本草拾遺》 禹錫說:唐代開元年間三原縣尉陳藏器撰寫。
原文
以《神農本經》雖有陶、蘇補集之說,然遺沉尚多,故別為序例一卷,拾遺六卷,解紛三卷,總曰《本草拾遺》。
白話
因為《神農本經》雖然有陶弘景、蘇恭補充收集的論述,但遺漏埋沒的仍然很多,所以另外撰寫序例一卷,拾遺六卷,解紛三卷,總稱為《本草拾遺》。
原文
時珍曰:藏器,四明人。其所著述,博極群書,精核物類,訂繩謬誤,蒐羅幽隱,自《本草》以來,一人而已。膚譾之士,不察其該詳,惟誚其僻怪。宋人亦多刪削。
白話
時珍說:陳藏器是四明人。他所著述的書,博覽群書,精確考證物類,訂正謬誤,搜羅隱僻,自從《本草》以來,只有他一人而已。淺薄之士,不考察他的詳備,只嘲笑他的僻怪。宋人也多有刪削。
原文
豈知天地品物無窮,古今隱顯亦異,用舍有時,名稱或變,豈可以一隅之見,而遽譏多聞哉。
白話
豈知天地間物品無窮,古今隱藏顯現也不同,取用捨棄有時,名稱有時變化,怎可以用一孔之見,就急於譏笑博聞多識呢?
原文
如闢虺雷、海馬、胡豆之類,皆隱於昔而用於今;仰天皮、燈花、敗扇之類,皆萬家所用者。若非此書收載,何從稽考。此本草之書,所以不厭詳悉也。
白話
例如闢虺雷、海馬、胡豆之類,都是從前隱藏而現在使用的;仰天皮、燈花、敗扇之類,都是萬戶人家所使用的。如果不是這本書收錄記載,從何處查考。這就是本草之書,所以不厭煩詳盡的道理。