子午流注針經

流注指微針賦

流注指微針賦(3-1)

流注指微針賦48
原文
想夫先賢迅效,無出於針經;今人愈疾,豈離於醫法。
白話
想來古代賢能醫者迅速見效,沒有超出《針經》的範圍;現代人治療疾病,又怎能脫離醫學的法則呢?
原文
古之治疾,特論針石,《素問》先論刺,後論脈;《難經》先論脈,後論刺。刺之與脈,不可偏廢。
白話
古代治療疾病,特別重視針刺和砭石。《素問》先論述刺法,後論述脈象;《難經》先論述脈象,後論述刺法。刺法與脈象,兩者不可偏廢。
原文
昔之越人起死,華佗愈躄,非有神哉,皆此法也。
白話
從前的扁鵲能起死回生,華佗能治好足疾,並非他們有神術,都是運用這些方法的緣故。
原文
離聖久遠,後學難精,所以針之玄妙,罕聞於世。今時有疾,多求醫命藥,用針者寡矣。
白話
距離先聖的時代已經很久遠了,後代學者難以精通,因此針法的玄妙奧秘,世間很少聽聞。現在的人生病,大多求醫開藥,使用針灸的人很少了。
原文
徐文伯瀉孕於苑內,斯由其速; 昔宋太子性善醫書,出苑見一有孕婦人,太子自為診之,是一女。令徐文伯亦診之,乃一男一女。太子性急,欲剖腹視之。
白話
徐文伯在宮苑內用針刺瀉法墮胎,這是因為他手法迅速。從前宋太子擅長醫書,出宮苑時看見一個孕婦,太子親自為她診脈,認為是一胎女嬰。他讓徐文伯也來診斷,結果是一男一女雙胞胎。太子個性急躁,想要剖開孕婦的肚子來看。
原文
文伯因自請針之令落,於是瀉足三陰交,補手陽明合谷,胎應針而落,果如文伯之言也。
白話
徐文伯於是主動請求用針刺讓胎兒流產,就針刺瀉足三陰交穴,補手陽明經的合谷穴,胎兒應著針刺而落下,果然如徐文伯所說的那樣。
原文
範九思療咽於江夏,聞見言稀。傳曰:嘉祐中有太傅程公,守任於江夏,因母之暴患咽中有癰,卒然而長,寒氣不通,命醫者止可用藥治之,勿施針以損之。
白話
范九思在江夏治療喉嚨疾病,這種聽聞和見識是很少見的。傳說:嘉佑年間有位太傅程公,在江夏擔任地方官,因為他的母親突然得了喉嚨長癰瘡的病,急速腫大,氣息不通。他命令醫生只能用藥治療,不可用針刺以免損傷喉嚨。
原文
醫曰:咽中氣尚不通,豈能用藥,藥即下之,豈能卒效,故眾醫不敢措治。
白話
醫生說:喉嚨裡氣息尚且不通,怎麼能用藥呢?即使把藥吞下去,又怎能立刻見效?所以眾位醫生都不敢著手醫治。
原文
尋有醫博範九思云:有藥須用未使新筆點之,癰疽即便差。
白話
不久有一位醫官范九思說:我有藥,但需要用沒有用過的新毛筆蘸藥來點塗,癰疽就會立刻痊癒。
原文
公遂取新筆與之,九思乃以點藥上癰,藥到則有紫血頓出,漸氣通而瘥。公曰:此達神聖之妙矣。
白話
程公於是拿來新毛筆給他,范九思就用筆蘸藥點在癰瘡上,藥一接觸,就有紫黑色的血立刻流出,漸漸氣息通暢而痊癒了。程公說:這真是達到了神妙莫測的境界啊。
原文
公命九思飲,而求其方,九思大笑曰:其患是熱毒結於喉中,塞之氣不宣通,病以危甚。
白話
程公請范九思飲酒,並向他求取藥方,范九思大笑說:這個病症是熱毒結聚在喉嚨中,阻塞導致氣息不能流通,病情已經非常危險了。
原文
公堅執只可用藥,不可用針,若從公意,則必誤命,若不從公意,固不能施治,九思當日,曾以小針藏於筆頭中,妄以點藥,乃針開其癰而效也,若非如此,何如紫血頓下也。公方省而歡曰:針有劫病之功,驗於今日。
白話
您堅持只能用藥,不能用針,如果順從您的意思,就必定會耽誤性命;如果不順從您的意思,又確實無法施治。我范九思當天,曾經將一根小針藏在筆頭裡,假裝是用筆點藥,實際上是先用針刺開癰瘡才見效的。如果不是這樣,紫黑色的血怎麼會立刻流出來呢?程公這纔醒悟,高興地說:針灸有奪取病勢的功效,今天得到驗證了。
原文
古人云:為將不察士卒之能否,則不能決勝,為醫不察藥性之主治,則不能便瘥,文將無深謀遠慮,則無必勝,醫無先機遠見,治無必效也。
白話
古人說:作為將領如果不了解士兵的才能,就不能決勝千里;作為醫生如果不了解藥性的主治,就不能使病人迅速痊癒。將領沒有深謀遠慮,就沒有必勝的把握;醫生沒有先見之明,治療就沒有必然會有效果的道理。
原文
大抵古今遺蹟,後世皆師。昔聖人留軌範,使後人仿學,不可獨強也。
白話
大體上,古今流傳下來的典籍事蹟,後世都應當師法學習。從前聖人留下了規範準則,讓後人模仿學習,不能只憑自己的主觀臆斷勉強而為。
原文
況於針術,隱奧難究,妙門出乎其類者,今之世誰能之,故聖人云:不可不遵先聖遺文也。
白話
何況針灸之術,隱微深奧難以探究,其中的奧妙高超、超越同類,當今世上誰能完全掌握呢?所以聖人說:不可不遵從先聖留下的經典文獻。
原文
王纂針魅而立康,獺從被出; 傳曰:王纂少習醫方,尤精針石,遠近知名,嘉祐中縣人張方女,因暮宿於廣陵廟中,下有一物,假作其壻,因被魅感而病,纂為治之,一針有一祟從女被中走出,而病愈矣。
白話
王纂用針刺治療鬼魅作祟而立刻恢復健康,一隻水獺從被子裡跑出來。傳說:王纂年少時學習醫方,尤其精通針灸砭石之術,遠近聞名。嘉佑年間,同縣人張方的女兒,因為夜晚住宿在廣陵廟中,有一個怪物,假扮成她的丈夫,因而被迷惑而生病。王纂為她治療,一針下去,就有一個鬼怪從女子的被子中跑了出來,病就好了。
原文
秋夫療鬼而獲效,魂免傷悲。昔宋徐熙字秋夫,善醫方,為丹陽令,常聞鬼神吟呻甚悽苦。
白話
徐秋夫治療鬼魂而獲得效果,使鬼魂免於悲傷痛苦。從前劉宋時期的徐熙,字秋夫,擅長醫術藥方,擔任丹陽縣令,常常聽到鬼神的呻吟聲,非常悽慘痛苦。
原文
秋夫曰:汝是鬼何須知此!答曰:我患腰病,死雖為鬼,痛苦尚不可忍,聞君善醫,願相救濟。
白話
徐秋夫說:你是鬼,何必知道這些!鬼回答說:我患了腰痛之病,死了雖然成為鬼,但痛苦仍然不能忍受,聽說您擅長醫術,希望能救濟我。
原文
秋夫曰:吾聞鬼無形,何由措置?鬼云:縛草作人,子依之,但取孔穴針之。
白話
徐秋夫說:我聽說鬼沒有形體,如何著手治療呢?鬼說:用草紮成一個人形,您就依照這個草人,選取上面的孔穴來針刺。
原文
秋夫如其言,為針腰俞二穴,肩井二穴,設祭而埋之。
白話
徐秋夫按照它的話,為草人針刺了腰俞二穴、肩井二穴,並設了祭品然後將草人埋葬。
原文
明日見一人來謝曰:蒙君醫療,復為設祭,病今已愈,感惠實深,忽然不見。
白話
第二天看見一個人前來道謝說:承蒙您醫治,又為我設了祭品,我的病現在已經好了,感激您的恩惠實在不淺。說完忽然就不見了。
原文
公曰:夫鬼為陰物,病由告醫,醫既愈矣,尚能感激,況於人乎?鬼姓斛名斯。
白話
徐秋夫說:鬼是陰間的物體,生病了尚且會告訴醫生,病被治好後還能懂得感恩,更何況是人呢?這個鬼姓斛,名斯。
原文
既而感指幽微,用針直訣。此皆指微論中,用針幽微之直訣也。
白話
於是指出針灸理論中深奧精微的要點,以及用針的直接訣竅。這些都是《指微論》中,使用針灸時深奧精微的直接訣竅。
原文
竅齊於筋骨,皮肉刺要; 竅者穴也,齊者淺深之宜也。經曰:刺皮無傷骨,刺骨無傷髓。
白話
孔竅要與筋骨、皮肉相合,針刺皮肉有要領。這裡的「竅」指的是穴位,「齊」指的是針刺深淺要適宜。經典說:針刺皮膚時不要損傷到骨頭,針刺骨頭時不要損傷到骨髓。
原文
病有浮沉,刺有淺深,各至其理,無過其道。
白話
疾病有在表在裡的區別,針刺有淺刺深刺的講究,都要各自到達其應有的層次,不要超越應有的限度。
原文
過則傷,不及則生外壅,壅則邪從之,淺深不得,反為大賊,內動五臟,故生大病。
白話
超過了就會造成損傷,不及則會使邪氣在體表鬱滯,鬱滯就會導致邪氣隨之深入,針刺的深淺不當,反而會成為大的禍害,在內部擾動五臟,因此會引發重病。
原文
痛察於久新,腑臟寒熱。痛者病也,夫人病有久新,臟病腑病,寒熱虛實,宜細詳審調。
白話
要仔細體察疼痛的久暫新舊,以及屬腑屬臟、屬寒屬熱。這裡的「痛」指的就是疾病。人體的疾病有新感與舊病,有臟病腑病之分,有寒熱虛實之別,都應該詳細審察、仔細調理。
原文
針形短長鋒類不等,窮其補瀉,各隨病所宜用之。
白話
針的形狀有長短、鋒利類型的不同,要徹底研究其中的補瀉方法,各自根據疾病的適宜情況來選用。
原文
接氣通經,短長依法; 本論曰:夫欲取偏枯久者榮衛諸疾,多是愈而復作者,由氣不接而經不通流,雖有暫時之塊,客氣勝真,病當未愈也,當此乃上接而下引。呼吸多少,經脈長短,各有定數之法。
白話
接續正氣、疏通經絡,根據經脈長短遵循一定的方法。本論說:想要治療半身不遂等病程長久的營衛諸病,這些病大多是好了又復發,是因為正氣不能接續,經脈不能通暢流動。雖然有暫時性的改善,但邪氣勝過了正氣,疾病終究沒有痊癒。在這種情況下,就應該向上接引正氣,向下引導病邪。呼吸的次數多少,經脈的長短,都各有固定的計算方法。
原文
手三陽接而九呼,過經四寸,乎三陰接而七呼,過經五寸;足之三陽接而一十四呼,過經四寸,足之三陰接而一十二呼,過經五寸。
白話
手三陽經脈接氣時用九次呼氣,經氣循行超過本經四寸;手三陰經脈接氣時用七次呼氣,超過本經五寸;足三陽經脈接氣時用十四次呼氣,超過本經四寸;足三陰經脈接氣時用十二次呼氣,超過本經五寸。
原文
重者倍之,吸亦同數,此接氣通經,呼吸長短之法也。
白話
病情嚴重的,呼吸次數加倍,吸氣的次數也與此相同。這就是接氣通經中,根據呼吸長短來操作的方法。
原文
裡外之絕,羸盈必別。夫五臟裡外者,謂心肺在鬲上,通於天氣也。
白話
五臟裡外的氣機阻絕,身體的虛弱強壯必須辨別清楚。所謂五臟的裡外,是指心、肺位於膈肌之上,與天氣相通。
原文
心主於脈,肺主於氣,外華榮於皮膚,故言外也。
白話
心主管血脈,肺主管氣,它們外在的榮華表現在皮膚上,所以把它們稱為「外」。
原文
腎肝在下,通於地氣,以藏精血,實於骨髓。
白話
肝、腎位於下部,與地氣相通,它們的功能是儲藏精血,充養骨髓。
原文
心肺外絕,則皮聚毛落;腎肝內絕,則骨痿筋緩。
白話
心肺的功能在外阻絕不通,就會導致皮膚皺縮、毛髮脫落;肝腎的功能在內阻絕不通,就會導致骨骼痿軟、筋脈鬆弛。
原文
其時學者,不能別裡外虛實,致使針藥誤投,所以實實虛虛,損不足益有餘,如此死者,醫殺之耳。
白話
當時的學醫者,不能分辨裡外的虛實,導致針刺和用藥失誤,因此造成使實證更實、虛證更虛,損耗本已不足的、增強本已有餘的,像這樣導致死亡的,實際上是醫生害死了病人罷了。
原文
勿刺大勞,使人氣亂而神隳; 《禁刺論》曰:無刺大勞人,勞則喘息汗出,裡外昏越,故氣耗亂,神隳散也。
白話
不要針刺過度勞累的人,這會使人氣機紊亂、精神渙散。《禁刺論》說:不要針刺非常疲勞的人,疲勞時會氣喘、出汗,身體內外機能紊亂失衡,所以會導致元氣耗損紊亂,精神渙散。
原文
慎妄呼吸,防他針昏而閉血。呼吸者,使陰陽氣行流上下,經歷五臟六腑,若針刺妄行呼吸,陰陽交錯,則針昏閉血,氣不行也。
白話
要謹慎,不要胡亂配合呼吸,以防止發生針下昏沉、氣血閉滯的現象。呼吸,是用來引導陰陽之氣上下運行、流經五臟六腑的。如果在針刺時胡亂操作呼吸,就會導致陰陽錯亂,那麼就會出現針下感覺遲鈍、氣血閉阻,正氣無法循行的情況。
原文
又以常尋古義,由有藏機;遇高賢真趣,則超然得悟。逢達人示教,則表我扶危。
白話
同時還要經常探求古書中的義理,因為其中蘊藏著精奧的機理;遇到高明賢達者的真正旨趣,就能超脫領悟。遇到通達事理的人指點教導,就能顯現出我扶助危難的願望。
原文
先賢之書,文理幽深,隱義難窮;或字中隱義,或假令一隅,妙要難窮,遇高達之士,方得其趣,不可穿鑿。
白話
前代賢人的著作,文理深奧,隱含的義理難以窮盡;有時在文字中隱藏深義,有時只是舉例說明一個方面,其中的奧妙要領難以完全掌握,只有遇到見識高超通達的人,才能真正領會其中的旨趣,不可牽強附會地解說。
原文
男女氣脈,行分時合度; 本論云:夫男女老幼,氣候不同,春夏秋冬,寒暑各異。
白話
男女的氣血脈象,運行有時間的區別並符合一定的法度;本論說:男女老幼,氣候特徵各不相同,春夏秋冬,寒熱變化也各有差異。
原文
春氣生而脈氣緩,夏暑熱而脈行速,秋氣燥而脈行急,冬氣寒而脈凝澀。
白話
春天之氣主生長,脈氣就舒緩;夏天暑熱,脈氣運行就快速;秋天之氣乾燥,脈氣運行就急迫;冬天之氣寒冷,脈氣就凝滯澀滯。
原文
小兒之脈應春,壯年之脈應夏,四十以上如秋,六十以後如冬。
白話
小兒的脈象對應春天,壯年的脈象對應夏天,四十歲以上的人脈象如同秋天,六十歲以後的脈象如同冬天。
原文
其病有寒熱,脈有遲速,一一參詳,不可一概與天同度矣。
白話
疾病有寒有熱,脈象有遲有數,都要一一參考詳審,不能一概而論地都與自然界的常度相同。
原文
《難經》云:一呼脈行三寸,一吸脈行三寸者,平人脈法也。
白話
《難經》說:一次呼氣脈搏運行三寸,一次吸氣脈搏運行三寸,這是健康人的脈搏運行規律。
原文
微抱病之人皆失天之度,地之紀,脈之用,不可與平人脈相合也。
白話
稍微有病的人,都失去了天地的正常法度、規律,脈搏的功用,不能與健康人的脈象相符合。
原文
其診取法:當以一息五至為與天同度;不及應春,不及應冬;太過應秋,太過應夏。
白話
其診脈取用的方法:應當以一次呼吸脈搏跳動五次為與自然界的常度相應;不及於此的,對應於春天(或冬天的)脈象;超過此數的,對應於秋天(或夏天的)脈象。
原文
應春冬者,宜留針待氣至;應秋夏者,呼吸數畢便宜去針,此之謂也。
白話
脈象對應春天、冬天的,適宜留針等待經氣到來;脈象對應秋天、夏天的,在配合的呼吸次數完成後就應該出針,說的就是這個道理。