口齒類要

繭唇一

繭唇一

繭唇一35
原文
《內經》云:脾氣開於口。又云:脾之榮在唇。蓋燥則干,熱則裂,風則瞤,寒則揭。若唇腫起白皮皺裂,如蠶繭,名曰繭唇。
白話
《內經》說:脾氣通於口。又說:脾的榮華表現在唇。乾燥就會乾裂,熱就會裂開,風就會瞤動,寒就會掀起。如果嘴唇腫起,白皮皺裂,像蠶繭一樣,叫做繭唇。
原文
有唇腫重出如繭者;有本細末大,如繭如瘤者。
白話
有嘴唇腫大突出像繭的;有本來細小末端變大,像繭像瘤的。
原文
或因七情動火傷血;或因心火傳授脾經;或因厚味積熱傷脾。
白話
有的是因為七情動火傷血;有的是因為心火傳授給脾經;有的是因為厚味積熱傷脾。
原文
大要審本症察兼症,補脾氣,生脾血,則燥自潤,火自除,風自息,腫自消。
白話
治療要緊的是審查本症兼察兼症,補脾氣,生脾血,那麼乾燥自然濕潤,火自然消除,風自然平息,腫自然消退。
原文
若患者忽略,治者不察,妄用清熱消毒之藥,或用藥線結去,反為翻花敗症矣。治驗
白話
如果患者忽略,醫者不察,妄用清熱消毒的藥物,或者用藥線結扎去除,反而變成翻花敗症了。治驗
原文
州守劉克新患繭唇,時出血水,內熱口乾,吐痰體瘦,腎虛之症悉具,用濟陰地黃丸,年許而愈。
白話
州守劉克新患繭唇,當時出血水,內熱口乾,吐痰體瘦,腎虛的症狀都具備了,用濟陰地黃丸,一年多就康復了。
原文
一儒者因勞役感冒,唇生瘡,或用四物加黃柏、知母之類而愈。後復作,彼仍用前藥,益甚。
白話
一位儒者因為勞役感冒,嘴唇生瘡,有人用四物湯加黃柏、知母之類的藥物治好了。後來復發,他仍然用前面的藥,病情更加嚴重。
原文
腹中陰冷,余用補中益氣湯加茯苓、半夏,治之而愈。
白話
腹中寒冷,我用補中益氣湯加茯苓、半夏,治療而康復。
原文
儒者楊國華,因怒,唇口兩耳腫痛,寒熱。余謂怒生熱,熱生風,用柴胡山梔散,數劑而愈。
白話
儒者楊國華,因為發怒,嘴唇和兩耳腫痛,寒熱往來。我認為怒生熱,熱生風,用柴胡山梔散,幾劑就康復了。
原文
一男子素善怒,唇腫脹,服清胃等藥,時出血水,形體骨立。
白話
一位男子平時容易發怒,嘴唇腫脹,服用清胃等藥物,時常出血水,形體消瘦。
原文
余用補中益氣加半夏、茯苓、桔梗,月餘唇腫漸消,元氣漸復。
白話
我用補中益氣湯加半夏、茯苓、桔梗,一個多月嘴唇腫逐漸消退,元氣逐漸恢復。
原文
又以四物加柴胡、炒梔、丹皮、升麻、甘草數劑,乃去梔加參、術而痊。
白話
又用四物湯加柴胡、炒梔子、丹皮、升麻、甘草幾劑,於是去掉梔子加人參、白術而康復。
原文
一婦人懷抱久郁,或時胃口嘈辣,胸膈不利,月水調理不暢而衰少,日晡發熱,食少體倦,唇腫年餘矣。
白話
一位女性長期抑鬱,有時胃裡嘈辣,胸膈不暢,月經失調而且減少,下午發燒,食慾不振身體疲倦,嘴唇腫了已經一年多了。
原文
余用歸脾湯如薑汁、炒黃連、山梔,少佐吳茱萸。
白話
我用歸脾湯加薑汁、炒黃連、山梔,稍微配吳茱萸。
原文
嘈辣頓去,飲食少進,乃去黃連,加貝母、遠志。
白話
嘈辣立即消除,飲食稍微好轉,於是去掉黃連,加入貝母、遠志。
原文
胸膈通利,飲食如常,又用加味逍遙散、歸脾湯,間服百餘劑,月水調而唇方愈。
白話
胸膈通暢舒利,飲食恢復正常,又用加味逍遙散、歸脾湯,交替服用一百多劑,月經調理好了嘴唇才康復。
原文
一妇人懷抱久郁,患繭唇,雜用消食降火,虛症悉具,盜汗如雨,此氣血虛而有熱也。
白話
一位女性長期抑鬱,患繭唇,雜亂地服用消食降火的藥物,各種虛症都出現了,盜汗像下雨一樣,這是氣血虛而有熱。
原文
用當歸六黃湯、內黃芩、連、柏俱炒黑,二劑而盜汗頓止。乃用歸脾湯、八珍散兼服,元氣漸復。
白話
用當歸六黃湯、內黃芩、黃連、黃柏都炒成炭,兩劑而盜汗立刻停止。於是用歸脾湯、八珍散兼服,元氣逐漸恢復。
原文
更以逍遙散、歸脾湯,間服百餘劑而唇亦瘥。
白話
再用逍遙散、歸脾湯,交替服用一百多劑而嘴唇也康復了。
原文
一妇人唇裂內熱,二年矣。每作服寒涼之劑,時出血水,益增他症,余用加味清胃散而愈。
白話
一位女性嘴唇裂開內熱,已經兩年了。每次發作服用寒涼的藥物,時常出血水,更增加其他症狀,我用加味清胃散治好了她。
原文
後因怒,唇口腫脹,寒熱而嘔,用小柴胡,加山梔、茯苓、桔梗,諸症頓愈。復用加味逍遙散而康。
白話
後來因為發怒,嘴唇口腫脹,寒熱往來而且嘔吐,用小柴胡湯,加山梔、茯苓、桔梗,各種症狀立刻康復。又用加味逍遙散而康復。
原文
一妇人善怒,下唇微腫,內熱體倦。用化痰藥,食少作嘔,大便不實,唇出血水;用理氣消導,胸膈痞滿,頭目不清,唇腫經閉;用清胃行血,肢體愈倦,發熱煩躁,涎水湧出。余曰:此七情損傷肝脾,誤行克伐所致。
白話
一位女性容易發怒,下嘴唇微微腫脹,內熱體倦。用化痰藥,食慾減少嘔吐,大便不成形,嘴唇出血水;用理氣消導,胸膈痞滿,頭目不清,嘴唇腫大月經停止;用清胃行血,肢體更疲倦,發熱煩躁,涎水湧出。我說:這是七情損傷肝脾,誤行克伐所導致的。
原文
遂用濟生歸脾湯,食進便實;用加味逍遙散,腫消熱退;用補中益氣湯,脾健涎止。後因怒,寒熱耳痛,胸膈脹悶,唇焮腫甚。
白話
於是用濟生歸脾湯,食慾增加大便成形;用加味逍遙散,腫消熱退;用補中益氣湯,脾健涎止。後來因為發怒,寒熱耳痛,胸膈脹悶,嘴唇焮腫更甚。
原文
此怒動肝火,而傷陰血,用四物合小柴胡加山梔頓愈。
白話
這是怒動肝火,而傷陰血,用四物湯合小柴胡湯加山梔立刻康復。
原文
又因怒,脅乳作脹,肚腹作痛,嘔吐酸涎,飲食不入,小水不利。
白話
又因為發怒,脅肋乳房脹痛,肚腹疼痛,嘔吐酸水,飲食不進,小便不利。
原文
此怒動肝木而克脾土,用補中益氣加川芎、芍藥而愈。
白話
這是怒動肝木而克脾土,用補中益氣湯加川芎、芍藥而康復。
原文
又勞役怒氣,飲食失節,發熱喘渴,體倦不食,下血如崩,唇腫熾甚。
白話
又因勞役發怒,飲食失節,發熱氣喘口渴,體倦不食,下血如崩,嘴唇腫大更甚。
原文
此肝經有火,不能藏血,脾經氣虛,不能攝血,用補中益氣加炒黑山梔、芍藥、丹皮而愈。
白話
這是肝經有火,不能藏血,脾經氣虛,不能攝血,用補中益氣湯加炒黑山梔、芍藥、丹皮而康復。
原文
一男子內熱作渴,咳唾痰涎,大便乾澀,自喜壯實,問治於余。余曰:此脾腎陰虧陽旺之症,當壯水之主。不信,自服二陳、芩、連之類。
白話
一位男子內熱口渴,咳唾痰涎,大便乾澀,自以為身體強壯,向我請教治療方法。我說:這是脾腎陰虛陽旺的症狀,應當滋陰補水。不相信,自己服用二陳湯、黃芩、黃連之類的藥物。
原文
次年下唇漸腫,小便赤澀,執守前藥,唇出血水,大便黑塊,小便淋瀝,請余往治。
白話
第二年下唇逐漸腫大,小便發紅澀痛,仍然堅持服用前面的藥物,嘴唇出血水,大便發黑成塊,小便淋漓不盡,請我前去診治。
原文
余曰:大便結黑,小便淋瀝,肝腎敗也;唇口腫白,脾氣敗也;辭不赴,竟歿。
白話
我說:大便乾結發黑,小便淋漓不盡,是肝腎敗壞了;嘴唇口腫大明顯,是脾氣敗壞了;推辭不去,竟然去世了。
原文
一妇人月經調理不暢,兩足熱,年餘後而身亦熱,勞則足腿痠疼。又年餘,唇腫裂痛。
白話
一位女性月經失調,兩腳發熱,一年多後全身也開始發熱,疲勞就足腿酸痛。又過了一年多,嘴唇腫大裂開疼痛。
原文
又半年,唇裂出血,形體疲倦,飲食無味,月水不通,唇下腫如黑棗。余曰:此肝脾血虛火症。彼不信,用通經等藥而死。
白話
又過了半年,嘴唇裂開出血,形體疲倦,飲食無味,月經不通,嘴唇下方腫大像黑棗。我說:這是肝脾血虛火症。她不相信,服用通經等藥物而死。
原文
一妇人善怒,唇腫,或用消毒之藥,唇脹出血,年餘矣。
白話
一位女性容易發怒,嘴唇腫大,有人用消毒的藥物,嘴唇腫脹出血,已經一年多了。
原文
余曰:須養脾胃滋化源,方可愈,彼執用前藥,狀如翻花瘤而死。
白話
我說:需要調養脾胃滋養化源,才能康復,她堅持用前面的藥物,症狀像翻花瘤一樣而死。