原文
又云:余親以灸法灸人甚多,皆獲奇效。如遇灸穴在所發之疽相近,則其灸罷良久便覺艾火流注,先到灸處,其效尤速。
又說:我親自用灸法灸治很多人,都獲得奇效。如果遇到灸穴與所發的癰疽位置相近,那麼灸完後過一段時間就會感覺艾火流注,先到達灸處,效果尤其迅速。
原文
若離所發疽邊,則不甚覺其火氣流注,灸瘡亦發遲。
如果離所發癰疽邊緣較遠,則不太感覺到火氣流注,灸瘡也發作得較遲。
原文
然癰疽在左則左邊灸瘡先發,在右則右邊灸瘡先發。蓋艾火隨流注行於經絡使然也。
然而癰疽在左邊則左邊的灸瘡先發作,在右邊則右邊的灸瘡先發作。這是因為艾火隨著流注運行於經絡的緣故。
原文
灸者宜預知此意,不須疑惑,但要依法灸之,使毒散越,不致內攻,便有向安之望。
施灸的人應當預先知道這個道理,不必疑惑,只要依照方法灸治,使毒氣散發出去,不致向內攻入,就有趨向安康的希望。
原文
又云:嘗究癰疽之作,皆積微而至著。及其熱之驟也,如山源之水一夕暴漲,不能小決,使導乃築塞之勢則大決,傷人必多矣。
又說:曾經研究癰疽的發生,都是從微小積累到顯著。等到它熱勢突然發作時,如同山間水源一夜暴漲,如果不能開小口疏導,反而築堤堵塞,就會造成大決口,傷害人必定很多。
原文
勢既奔沖,治之宜急,苟徒以猛烈之藥外塗肌肉,閉塞毛竅,使毒氣無所從出,是謂閉門捕賊,必有傷主之害也。
勢頭已經奔騰衝擊,治療應當緊急,如果只以猛烈藥物外塗肌肉,閉塞毛孔,使毒氣無處排出,這叫做關門捉賊,必定有傷害主人的禍害。
原文
法當自外以火艾,引泄毒氣,然後分陰陽而服藥可也。
正確的方法應當從外部用艾火,引導泄出毒氣,然後分辨陰陽而服藥就可以了。
原文
分陰陽服藥說,備載紹興官庫所刊李迅與興明州醫家所刊李世英癰疽方論。
分辨陰陽服藥的論述,詳細記載在紹興官庫所刊印的李迅與興明州醫家所刊印的李世英《癰疽方論》中。
原文
綠豆乳香托裡散方(托毒氣不入心)綠豆粉(一兩) 乳香(半兩)上為末,和勻,生甘草水調下。國老膏方(使毒氣不入內)
綠豆乳香托裡散方(托毒氣不入心):綠豆粉(一兩) 乳香(半兩)。以上藥材研為細末,和勻,用生甘草水調服。國老膏方(使毒氣不入內)
原文
甘草(大者,二兩,細銼,長流水浸一宿,揉令漿汁濃,去盡筋滓,再用絹濾過,銀石器內慢火熬成膏,以瓷器收貯)
甘草(大的,二兩,細細銼碎,用長流水浸泡一夜,揉搓使漿汁濃厚,去除盡筋滓,再用絹布過濾,在銀石器內用慢火熬成膏,用瓷器收貯)
原文
每服一二匙,和酒調服,白湯調下亦得,微利為度。五香連翹湯方(疏散郁毒之氣)
每次服用一二匙,用酒調服,用白開水調服也可以,以微微腹瀉為度。五香連翹湯方(疏散鬱毒之氣)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。