宋本備急灸法

騎竹馬灸法

騎竹馬灸法(2)

騎竹馬灸法24
原文
木香(三分,不見火) 沉香(三分,不見火) 連翹(全者,去蒂,三分) 射干(三分) 升麻(三分) 木通(三分,去節) 黃耆(三分) 楝(無叉附者,生用) 丁香(半兩,揀去枝,不見火) 乳香(半兩,別研) 大黃(微炒,半兩,銼) 甘草(半兩,生用) 麝(真者,一錢半,別研) 獨活(三分,買老羌活用) 桑寄生(三分,難得真者,缺之亦可)
白話
木香(三分,不經火)、沉香(三分,不經火)、連翹(完整的,去蒂,三分)、射干(三分)、升麻(三分)、木通(三分,去節)、黃耆(三分)、楝(沒有分叉附著的,生用)、丁香(半兩,揀去枝梗,不經火)、乳香(半兩,另研)、大黃(微炒,半兩,銼碎)、甘草(半兩,生用)、麝香(真品,一錢半,另研)、獨活(三分,買老羌活用)、桑寄生(三分,難得真品,缺它也可以)。
原文
上十四味為粉末,和勻,每服三大錢,水一盞,煎至七分,去滓服。並滓煎,用銀器煎藥,入銀一片同煎亦得。轉毒散方(利去病根不動元氣)
白話
以上十四味藥研為粉末,混合均勻,每次服用三大錢,用水一盞,煎至七分,去渣服用。連同藥渣一起煎,用銀器煎藥,放入一片銀一同煎也可以。轉毒散方(利去病根,不傷元氣)。
原文
車螯(紫背光厚者,以鹽泥固濟,煅通紅,候冷淨取末,一兩) 甘草(一兩,生用) 輕粉(半錢)
白話
車螯(紫背光厚者,用鹽泥固封,煅燒至通紅,待冷後取淨末,一兩)、甘草(一兩,生用)、輕粉(半錢)。
原文
上一處為細末,每服四錢匕,濃煎栝蔞一個,去皮,煎酒一碗調下,五更服,甚者不過二服。礬黃丸方(專托毒不攻內)
白話
以上一起研為細末,每次服用四錢匕,濃煎一個栝蔞,去皮,用酒一碗煎後調服,五更時服用,嚴重者不超過二服。礬黃丸方(專門托毒,不攻內臟)。
原文
白礬(一兩,為末) 黃蠟(半兩,溶開和白礬末)
白話
白礬(一兩,研為末)、黃蠟(半兩,熔化後與白礬末混合)。
原文
上旋為丸,如綠豆大,每服五十元,用溫酒和些煎熟麻油送下,不以時候醋熨法(未成膿熨之則散,已成膿熨之則出)。
白話
以上即時製成丸劑,如綠豆大小,每次服用五十丸,用溫酒和少許煎熟的麻油送下,不拘時間。醋熨法(未化膿時熨它則消散,已化膿時熨它則膿出)。
原文
牛皮膠銚中略入水溶釋,攤刷皮紙上,中心開一圓竅,如此作數片,卻以膠紙貼瘡上,就以竅子出了瘡頭,以出毒氣。
白話
將牛皮膠在鍋中稍微加水溶解,攤刷在皮紙上,中心開一個圓孔,這樣做數片,然後用膠紙貼在瘡上,就從圓孔露出瘡頭,以排出毒氣。
原文
用好釅醋以小鍋煮在面前,令沸,用軟布手巾段兩條蘸醋,更互熨之(用竹夾子夾上)。
白話
用好濃醋在小鍋中煮在面前,讓它沸騰,用兩條軟布手巾段蘸醋,交替熨燙(用竹夾子夾住)。
原文
須乘熱蒸熨數百度,就膠紙上團團熨,不住手,紙破再換。如癢愈熨,切不可以癢而止。
白話
必須乘熱蒸熨數百次,在膠紙上團團熨燙,不停手,紙破了就再換。如果發癢更要熨,切不可因為癢而停止。
原文
如有膿從竅中流,更熨勿歇,落熨三五日,不妨暫時歇熨,時更以好拔毒膏藥貼之,仍出竅。
白話
如果有膿從孔中流出,繼續熨不要停,持續熨三五天,也可以暫時休息熨燙,不時再用好的拔毒膏藥貼上,仍然露出孔。
原文
子以泄毒氣,其熨時直候瘡有血水來,癢止痛止,然後住熨,或要住熨而膠黏於背,可煎貫眾湯洗之,即脫一面熨了,一面看陰陽證隨證用藥,此法甚簡而功甚大,委有神驗,切不可忽。釅醋,即米醋也。鷺鷥藤酒
白話
用以泄出毒氣,熨的時候要一直等到瘡口有血水出來,癢止、痛止,然後停止熨。如果打算停止熨而膠粘在背上,可以煎貫眾湯來洗,就會脫落。一邊熨,一邊觀察陰陽證,隨證用藥。這個方法非常簡便而功效很大,確實有神奇的效果,切不可忽視。釅醋,就是米醋。鷺鷥藤酒。
原文
李氏方云:病癰疽人適有僻居村疃,及無錢收買高貴藥材,只得急服鷺鷥藤酒。
白話
李氏方說:患癰疽的人如果剛好住在偏僻的鄉村,而且沒有錢購買高貴的藥材,只得趕快服用鷺鷥藤酒。
原文
不問已灸未灸,連服數劑,並用盦法(方在後),候其疽破,即以神異膏(方在李氏集驗背疽方論)貼之。亦屢用取效應。
白話
不管已經灸過還是沒灸過,連續服用數劑,並用盦法(方在後面),等到疽破潰,就用神異膏(方在李氏集驗背疽方論)貼上。也曾多次使用取得療效。
原文
發眉發頤發背,但是腫發,儘量多服,無不取效,前後用此醫,田夫野老,百發百中。
白話
發生在眉、頤、背等處,只要是腫發,儘量多服,沒有不取效的。前後用這個方法醫治,農夫村老,百發百中。
原文
《蘇沈良方》云:鷺鷥藤一名忍冬草,葉尖圓,蔓生,葉背有毛,田野籬落處處有之。
白話
《蘇沈良方》說:鷺鷥藤又名忍冬草,葉子尖圓,蔓生,葉背有毛,田野籬笆處處都有。
原文
兩葉對生,春夏開,葉梢尖,面色柔,綠葉微薄,秋冬即堅厚色深而圓,得霜則葉卷而色紫,開花極芬芳,香聞數步。
白話
兩葉對生,春夏季開花,葉梢尖,面色柔軟,綠葉微薄,秋冬季節就堅厚色深而圓,遇到霜則葉子捲曲而顏色變紫,開花極芬芳,香氣可聞數步。
原文
初開色白,數日則變黃,每枝黃白相間,故一名金銀花。
白話
初開時顏色白色,數日後變成黃色,每枝黃白相間,所以又名金銀花。
原文
花間曳蕊數莖如絲,故一名老翁須,一名金銀股。冬間葉圓,厚似薜荔,故一名大薜荔。花氣可愛,似末利、瑞香輩。古人但以為補藥,今以治疽奇驗。
白話
花間拖出數莖花蕊如絲,所以又名老翁須,又名金銀股。冬季葉子變圓,厚似薜荔,所以又名大薜荔。花氣可愛,類似茉莉、瑞香之類。古人只當作補藥,現在用來治療疽病效果奇佳。
原文
鷺鷥藤 嫩苗葉(五兩,不得犯鐵器,用木捶碎) 甘草(一兩,生銼為粉末)
白話
鷺鷥藤 嫩苗葉(五兩,不得接觸鐵器,用木槌捶碎)、甘草(一兩,生銼成粉末)。
原文
上二味同入瓦器內,用水二碗,文武火緩緩煎至一碗,入好無灰黃酒一大碗,同煎十數沸,濾去滓,分為三服,微溫,連進一日一夜,吃盡。病勢重者連進數劑。
白話
以上二味一起放入瓦器內,用水二碗,文武火緩緩煎至一碗,加入好的無灰黃酒一大碗,一同煎十幾沸,濾去渣,分為三服,微溫,連續服用一日一夜,吃完。病情重者連續服用數劑。
原文
既云可作補藥,必然無慮傷脾,服至大小腸通利為度。鷺鷥藤圓形,又名甜藤盦散癰疽法
白話
既然說可作補藥,必然不用擔心傷脾,服至大小腸通利為度。鷺鷥藤圓形,又名甜藤。盦散癰疽法。
原文
鷺鷥藤取葉不拘多少,入砂盆內,爛碾,入無灰黃酒少許,調和稀稠得所,塗盦患處四圍,中心留一大穴,以泄毒氣,早晚換盦,不可間斷。治頭腦上癰腫,川芎通氣散
白話
鷺鷥藤取葉不拘多少,放入砂盆內,碾爛,加入少許無灰黃酒,調和稀稠適中,塗敷患處四周,中心留一個大孔,以泄毒氣,早晚換敷,不可間斷。治頭腦上癰腫,川芎通氣散。
原文
天花粉(洗淨為細末) 川芎(不見火,為細末) 穿山甲(頭項上甲,炒為細末)
白話
天花粉(洗淨研為細末)、川芎(不經火,研為細末)、穿山甲(頭項上的甲,炒後研為細末)。
原文
上等分,每服五錢,重用栝蔞一個,取子並肉研細,入無灰黃酒一碗,浢之,濾去滓,重湯煎熟,卻將此酒來調藥食後,稍空服,連進數劑,並用前方鷺鷥藤酒每碗加川芎末三錢,重調下,與通氣散更互服之。及急,剃去發用前方盦法。大凡癰疽服藥,須是作急,連進方能救療。
白話
以上等分,每次服用五錢,重用一個栝蔞,取子和肉研細,放入一碗無灰黃酒中,浸泡,濾去渣,隔水加熱煎熟,然後用這個酒來調藥,飯後稍空腹服用,連續服用數劑,並用前方鷺鷥藤酒每碗加川芎末三錢,再次調下,與通氣散交替服用。若病情緊急,剃去頭髮用前方盦法。大凡癰疽服藥,必須抓緊,連續服用才能救治。