楊敬齋針灸全書

金針賦·序

標由賦(4)

金針賦·序49
原文
五行、五臟,俱注見前。此言病於本日時之下,得五行生者旺,受五行克者衰。
白話
五行與五臟,都已註明在前面。這裡說的是疾病發生在本日的時辰之下,得到五行生助的就會旺盛,受到五行剋制的就會衰弱。
原文
知心之病,得甲乙之日時者生旺,遇壬癸之日時者克衰,余皆仿此。
白話
例如心臟的疾病,遇到甲乙的日時就會生長旺盛,遇到壬癸的日時就會被剋制而衰弱,其餘的都以此類推。
原文
伏如橫弩應若發機此言用針之捷效如射之發中也陰交陽別而定血暈陰蹺陰維而下胎衣
白話
伏如橫弩,應若發機。這是說用針的快捷效果,如同射箭時箭矢發射出去一樣命中目標。陰交穴與陽別穴能平定血暈,陰蹺脈與陰維脈能促使胎衣下降。
原文
陰交穴有二:一在臍下一寸,一在足內踝上三寸,名三陰之交也。此言二穴,能定婦人之血暈。又言照海、內關二穴,能下產婦之胎也。痹厥偏枯迎隨俾經絡接續
白話
陰交穴有兩個:一個在肚臍下一寸,一個在腳內踝上方三寸,稱為三陰交。這裡說這兩個穴位能平定婦女的血暈。又說照海、內關這兩個穴位,能使產婦的胎兒順利產下。肢體痹厥、半身不遂,運用迎隨補瀉法使經絡接續通暢。
原文
痹厥者,四肢厥冷麻痹也。偏枯者,中風半身不遂偏枯也。
白話
痹厥,是指四肢冰冷麻木。偏枯,是指中風後半身不遂、身體偏廢。
原文
言治此症,必須接氣通經,更以迎隨之法,使血脈貫通,經絡接續也。漏崩帶下溫補使氣血依歸
白話
治療這些病症,必須接續氣機、疏通經脈,再配合迎隨補瀉的手法,使血脈暢通、經絡接續。對於漏下、崩中、帶下等病,要用溫補的方法使氣血有所歸依。
原文
漏、崩、帶下者,女子之疾也。言有此症,必須溫針待暖以補之,使榮衛調和而歸依也。
白話
漏下、崩中、帶下,是婦女的疾病。出現這些症狀,必須用溫針法,等待針體溫暖來進行補益,使營衛調和而有所歸附。
原文
靜以久留停針待之此言下針之後必須靜而久停之
白話
靜以久留,停針待之。這是說下針之後,必須安靜地長時間留針等待效應。
原文
必准者,取照海治喉中之閉塞,端的處,用大鐘治心內之呆癡。照海等穴,俱載折量法中,故不重錄。
白話
所謂「必准」,是指取照海穴治療喉嚨的閉塞,確切的地方是用大鐘穴治療心內的呆滯癡呆。照海等穴位都記載在折量法中,所以不再重複列出。
原文
大抵疼痛實瀉癢麻虛補此言疼痛者熱宜瀉之以涼癢麻者冷宜補以暖體重節痛而俞居心下痞滿而井十二俞者十二經中之俞穴井者十二經中之井也
白話
大抵疼痛屬實證要用瀉法,癢麻屬虛證要用補法。這是說疼痛屬於熱證,適宜用涼法來瀉;癢麻屬於寒證,適宜用暖法來補。身體沉重、關節疼痛取用俞穴,心下痞滿取用井穴。所謂十二俞,就是十二經脈中的俞穴;所謂井,就是十二經脈中的井穴。
原文
心脹咽痛,針太衝而必除;脾冷胃疼,瀉公孫而立愈;胸滿腹痛,刺內關;脅痛肋疼,針飛虎。
白話
心脹、咽喉疼痛,針刺太衝穴必然消除;脾寒、胃痛,瀉公孫穴立即痊癒;胸滿、腹痛,針刺內關穴;脅痛、肋痛,針刺飛虎穴。
原文
太衝等穴,俱載後面,但飛虎穴,即童門穴也。
白話
太衝等穴位,都記載在後面,至於飛虎穴,就是童門穴。
原文
又云是支溝穴,以手於虎口一飛(或為“回”,若原文為“飛”則保留)中指跼(若原文為“書”則保留,此處按原文“書”處)處是穴也。
白話
又有人說是支溝穴,用手在虎口處一飛(或作「回」,若原文為「飛」則保留),中指彎曲(若原文為「書」則保留,此處按原文「書」字所在)的地方就是該穴。
原文
筋攣骨痛,而補魂門;體熱勞嗽,而瀉魄戶。
白話
筋脈攣急、骨節疼痛,就補魂門穴;身體發熱、勞嗽,就瀉魄戶穴。
原文
頭風痛,刺申脈與金門;眼癢眼痛,瀉光明於地五;瀉陰郄。
白話
頭風疼痛,針刺申脈穴與金門穴;眼睛發癢疼痛,在地五會穴瀉光明穴;又瀉陰郄穴。
原文
止盜汗,治小兒骨蒸,刺偏歷,利小便,醫大人水蠱。中風,環跳而宜刺;虛損,天樞而可取。地五者,即地五會也。
白話
止盜汗,治療小兒骨蒸潮熱,針刺偏歷穴;利小便,醫治成人水蠱病。中風,適宜針刺環跳穴;虛損,可取天樞穴。所謂「地五」,就是指地五會穴。
原文
由是午前卯後,太陰生而疾溫;離左酉南,月死朔而速冷。
白話
因此午前卯後(辰巳時),月亮漸漸生發,要快速用溫法;離左酉南(未申時),月亮趨於消亡,要迅速用冷法。
原文
此以月生死為期,午前卯後者,辰巳二時也,當此之時,太陰月之生也。
白話
這裡是以月亮的盈虧為週期,午前卯後指的是辰時和巳時,在這段時間,太陰月亮處於生長階段。
原文
是故月廓空,無瀉,宜疾溫之;離左酉南者,未申二時也,當此時分,太陰月之死也。是故月廓盈,無補,宜速冷之。將一月而比一日也。
白話
所以月亮空虛(月晦)時,不可用瀉法,適宜快速用溫法;離左酉南指的是未時和申時,在此時段,太陰月亮處於衰亡階段。所以月亮飽滿(月望)時,不可用補法,適宜迅速用冷法。這是將一個月比作一天來看待。
原文
經云:月生一日一痏,二日二痏,至十五日十五痏,十六日十四痏,十七日十三痏,漸退至三十日一痏也。
白話
經典說:月亮初生時,一日一個痏(針刺次數),二日二個痏,到十五日十五個痏;十六日十四個痏,十七日十三個痏,逐漸減少到三十日一個痏。
原文
月望巳前謂之生,月望巳後謂之死;午前謂之生,午後謂之死也。推捫彈弩留吸母而堅長
白話
月望之前稱為生,月望之後稱為死;午前稱為生,午後稱為死。推、捫、彈、弩等手法,以及留針、吸氣、補母等方法,能使氣血堅實增長。
原文
循者,用針之後,以手上下循之,使血氣往來而已。
白話
所謂「循」,是在用針之後,用手上下循按,使血氣往來運行。
原文
捫者,出針之後,以手捫閉其穴,使氣不泄也。弹(彈)弩者,以手輕彈而補虛也。
白話
所謂「捫」,是在出針之後,用手按閉穴位,使氣不洩漏。所謂「彈(彈)弩」,是用手輕輕彈擊來補虛。
原文
留吸母者,虛則補其母,須待熱之至後,留吸而堅長也。爪下伸疾呼子而噓短
白話
所謂「留吸母」,是虛證則補其母穴,必須等到熱感來到之後,留針並吸氣,使氣血堅實增長。爪下伸展,急速呼氣來瀉子,使邪氣短促排出。
原文
爪下者,切而下針也。伸提者,施針輕浮豆許曰提。
白話
所謂「爪下」,是用指甲掐按後下針。所謂「伸提」,是指進針時輕輕上提約豆許幅度稱為提。
原文
疾呼(“呼”或為“乎”之誤,若按原文處理)子者,實則瀉其子,務待寒至之後,去之速而噓且短矣。動退空歇迎奪石而瀉涼
白話
所謂「疾呼(「呼」或為「乎」之誤,若按原文處理)子」,是實證則瀉其子穴,務必等待寒感來到之後,迅速退出針,呼氣短促。動搖、退針、空歇、迎而奪之,如同取石一樣,瀉法可求得涼感。
原文
動退,以針搖動而退,如氣不行,將針伸提而已,空歇撒手而停針。迎,以針逆而迎奪,即瀉其子也。
白話
「動退」是指將針搖動後退出,如果氣機不行,就將針稍微上提,然後空置撒手停針。「迎」是指用針逆著經氣方向迎而奪之,這就是瀉其子穴的方法。
原文
如心之病,必瀉脾胃之子,此言欲瀉,必施此法也。推內進搓隨濟而補暖
白話
例如心臟的疾病,必須瀉脾胃的子穴,這是說想要用瀉法,一定要施行這種方法。推、內、進、搓,順著經氣方向補益,可求得溫暖。
原文
推內進者,用針推內而入也。搓者,猶如搓線之狀,慢慢轉針,勿令太緊,隨以針順而隨之。
白話
「推內進」是指將針推入體內。「搓」是指像搓線一樣,慢慢轉動針身,不要轉得太緊,然後順著經氣方向隨之而補。
原文
濟則濟其母也,如心之病,必補肝膽之母,此言欲補,必用此法也。慎之大凡危疾色脈不順而莫針
白話
「濟」就是補益其母穴,例如心臟的疾病,必須補肝膽的母穴,這是說想要用補法,一定要用這種方法。要謹慎啊!大凡危重疾病,如果面色與脈象不相順應,就不要用針刺。
原文
慎之者,戒之也。此言有危篤之疾,必觀其形色,更察其脈。
白話
「慎之」是告誡的意思。這裡說對於危重危急的疾病,一定要觀察病人的形體面色,還要診察他的脈象。
原文
若相反者,莫與用針,恐勞而無功,反獲罪也。寒熱風陰飢飽醉勞而切忌
白話
如果出現相反的徵象,就不要給他使用針刺,恐怕徒勞而無功,反而招致過失。大寒、大熱、大風、陰雨、大飢、大飽、大醉、大勞等情況,都要嚴格禁忌。
原文
此言無針:大寒、大熱、大風、大陰雨、大飢、大飽、大醉、大勞,凡此之類,決不可用針,實大忌也。望不補而晦不瀉弦不奪而朔不濟
白話
這是說不可用針的情況:大寒、大熱、大風、大陰雨、大飢、大飽、大醉、大勞,凡是這類情況,絕對不可用針,確實是大忌。月望之日不可用補法,月晦之日不可用瀉法,上弦下弦之日不可用奪法,朔日不可用濟法。
原文
望,每月十五日也;晦,每月三十日也。弦有上下弦,上弦,或初七,或十七;下弦,或二十二,或二十三也。朔,每月初一日也。
白話
「望」是指每月十五日;「晦」是指每月三十日。弦有上弦和下弦,上弦大約在初七或十七,下弦大約在二十二或二十三。「朔」是指每月初一。
原文
凡值此二(原指“朔”“望”,前文未完整提及,此处按语境保留)不可用針施法也。暴忌之疾,豈可拘於此哉!精其心而窮其法無灸艾而壞其干
白話
凡是遇到這些日子,不可用針施法。但是突然發作的急症,哪裡能拘泥於這個規矩呢!要專心鑽研、窮盡針法,不要因為灸艾不當而損壞身體。
原文
此言灸也,勉醫者宜專心究其穴法,無著誤於著艾之功,庶免干犯于禁忌,而壞人之皮肉也。正其理而求其原勉投針而失其位
白話
這裡是說灸法,勉勵醫者應專心研究穴位的方法,不要因為施艾的功夫馬虎而出錯,以免觸犯禁忌而損傷病人的皮肉。要端正針灸的道理,探求疾病的本源,勉力進針,不要失去應有的分寸。
原文
此言針也,勉學者要明其針道之理,察病之原,則用針不失其所也。
白話
這裡是說針法,勉勵學習者要明白針道的道理,審察疾病的根源,這樣用針才不會失當。
原文
避灸處,而和四肢四十有九。禁刺處,而除六腧二十有二。
白話
避開禁灸的部位,加上四肢的穴位,共四十九處。禁刺的部位,除了六腑的俞穴外,共二十二處。
原文
禁灸之穴四十五,吏(疑為“利”之誤)和(此處疑有脫漏)四肢之井,共四十九也。
白話
禁灸的穴位有四十五個,加上(疑為「利」字之誤)和(此處疑有脫漏)四肢的井穴,總共四十九個。
原文
禁針之穴二(此處疑有脫漏)二千,外除六腑之俞也,俱載於前。
白話
禁針的穴位有二(此處疑有脫漏)千個,另外除去六腑的俞穴,都已記載在前面。
原文
抑又聞,高年抱疾未瘥,李氏刺巨闕而復甦;太子暴死為厥,越(此處可能缺失部分内容,按现有内容添加标点)。
白話
又聽說,有位高齡老人患病未癒,李氏針刺巨闕穴而使他甦醒;太子突然死亡成為厥證,越(此處可能缺失部分內容)
原文
人針維會而復醒,一井、曲池(此處“一井”“曲池”為並列,加頓號),甄權刺臂痛而復射;懸鐘、環跳(“懸鐘”“環跳”為並列,加頓號),華佗刺躄足而立行。
白話
有人針刺維會穴而甦醒;一井穴、曲池穴,甄權針刺臂痛而恢復射箭功能;懸鐘穴、環跳穴,華佗針刺跛腳而能立即行走。
原文
秋夫(推测“秋大”為“秋夫”之誤)針腰俞而鬼免沉疴,王纂針交俞而妖精立出。
白話
秋夫(推測「秋大」為「秋夫」之誤)針刺腰俞穴而使鬼怪免除重病,王纂針刺交俞穴而妖精立刻現形。
原文
取肝俞與命門,使瞽士視秋毫之末;刺少陽與交別,俾聾夫聽夏蚋之聲。
白話
選取肝俞穴與命門穴,能使盲人看到秋天毫毛的末梢;針刺少陽經與交別脈,能使聾人聽到夏天蚊蟲的聲音。
原文
此引先師用針,有此立效之功,以礪學者用心之誠耳。
白話
這裡引用前代名醫用針,有如此立竿見影的功效,是用來勉勵學者用心真誠罷了。
原文
且夫去聖逾遠,此道漸墜,或不得意而散其學,或愆其能而犯禁忌,愚庸智淺,難契於玄言;至道淵深,得之者有幾。
白話
況且距離聖賢時代越來越遠,這門學問逐漸衰落,有人不得要領而荒廢所學,有人自誇才能而觸犯禁忌,愚笨平庸、見識淺薄,難以契合深奧的言論;至高之道淵深莫測,真正領悟的人有幾個呢?
原文
偶述斯言,不敢示諸明達者焉,庶幾乎童蒙之心啟。
白話
偶然記述這些言論,不敢向明達之士展示,但願能啟發初學者的心智罷了。
原文
此先師嘆聖賢之古遠,針道之漸衰,理法幽深,難造其極。復以謙遜之言以結之:“籲!
白話
這是先師感嘆聖賢時代久遠,針道日益衰落,理論方法深奧,難以達到極致。又以謙遜的話語來總結:「唉!
原文
竇太師乃萬世之師,窮道契玄,尚且謙言以示後學。世之徒知一二而自矜自伐者,豈不愧哉!”
白話
竇太師是萬世師表,窮究大道、契合玄機,尚且以謙虛的言辭教導後學。世上那些只知皮毛就自誇自傲的人,難道不慚愧嗎!」