原文
大明洪武唐辰仲春,(予)學針法,初學於洞玄先生、孟仲傀公。
在大明洪武年間的唐辰年二月,我學習針灸之法,最初是跟隨洞玄先生和孟仲傀公學習。
原文
明年,父沒,過維陽,又學於東隱先生九思彭公,深得二先生髮明竇太師針道之書、梓岐風谷飛經走氣補瀉之法。
第二年,父親去世,我路過維陽,又向東隱先生九思彭公學習,深入領會了兩位先生闡發的竇太師針道之書,以及梓岐風谷飛經走氣補瀉的方法。
原文
遊江湖間,以之參問他師,皆不過能談其概。及求精微之妙,百不一二。問有知者,亦莫盡知其奧。予於是甚悅於心,則知世所得者鮮矣。固深胸臆,寶而重之。數年間,用而百發百中,無不臻效。
在江湖間遊歷時,用這些學問去請教其他老師,他們都只能談論大概。等到要探求精微奧妙之處,一百人中沒有一兩個。偶爾有知道的人,也不能完全了解其中的奧秘。我因此心中非常喜悅,於是知道世間能獲得真傳的人很少。我於是將這些學問深藏心中,珍視並看重它們。數年間,運用起來百發百中,沒有不達到效果的。
原文
永樂巳醜,惜予遭誣,徙屬於民樂耕鋤之內,故退寓西河,立其堂曰“資深”,其號曰“泉石”,心以遁守自娛。過者皆曰:“此讀書耕者之所也。”凡有疾者求治,不用於針,多用於灸。自是,梓岐風谷之法荒廢,而名不聞。非不以濟人之心為心,蓋不欲取譽於時矣。
永樂己丑年,可惜我遭受誣陷,被貶謫到民間從事耕種,因此退居西河,將廳堂命名為「資深」,自號「泉石」,內心以隱居自守為樂。路過的人都說:「這是讀書人耕種的地方。」凡是有病的人來求治,我不再用針,而多用灸法。從此,梓岐風谷的針法荒廢,名聲也不再聽聞。這並非我不以救濟他人為念,而是不願在當時博取聲譽罷了。
原文
令也,予年向暮,髭鬢皆霜,恐久失傳,拳拳在唸。
如今,我年事已高,鬍鬚鬢髮都已斑白,擔心這些技藝長久失傳,心中念念不忘。
原文
正統巳未春末,養疾之暇,閱其所傳針法之書,繁而無統。
正統己未年春末,在養病之餘,翻閱所傳下來的針法書籍,內容繁雜而沒有系統。
原文
於是,撮其簡要,不愧疏庸,編集成文,名曰《金針賦》。
於是,我選取其中簡明扼要的部分,不慚愧於自己的粗疏平庸,編集成文,命名為《金針賦》。
原文
金乃世之寶也,非富貴不能得之,豈貧賤所能有也。
金是世間的寶物,不是富貴之人不能得到它,豈是貧賤之人所能擁有的呢?
原文
名其金,稱其貴也,貴能劫疾於頃刻之間,故以觀夫發端,而嗟夫結之,則深嘆美其法,而有收效之捷異耳。
以「金」來命名,是稱頌它的珍貴,貴在能在頃刻之間劫奪疾病,所以從開頭觀看,到結尾感嘆,便是深深讚美這個方法,並且有收效迅速奇異的特點罷了。
原文
篇中首論頭病取足,右病取右,男女早晚之氣,手足經絡順逆之理;次論補瀉、下針、調氣、出針之法;末論治病、驅運氣血、通接至微之妙。
篇章中首先論述頭部疾病取足部穴位、右側疾病取右側穴位、男女早晚之氣、手足經絡順逆的道理;其次論述補瀉、下針、調氣、出針的方法;最後論述治病、驅運氣血、通達接續至微之妙的技巧。
原文
而又叮嚀勉其學者,務必以盡精誠,則可以起沉疴之疾。
並且叮囑勉勵學習的人,務必竭盡精誠,這樣就可以治癒重病。
原文
言雖直,其義詳明,尤且貫穿,次第有序,使後之學者易為記誦,其傳不泯。
言辭雖然直白,但意義詳盡明白,尤其條理貫穿,次序井然,使後來的學習者容易記誦,使這傳承不致湮滅。
原文
俟他日有竇漢卿復出而攻之,熟造之,深得於心,而目顯用光大,必念乎今之刪繁撮簡成文者,誰歟?是亦遺言於後也,必學者敬之哉!時正統四年巳未歲八月既望 謹識
等到將來有像竇漢卿那樣的人再次出現,深入研究它,熟練掌握它,深刻領會於心,並且在臨床應用中發揚光大,一定會想到今天刪繁就簡、編寫成文的人是誰呢?這也是留給後世的遺言,學習的人一定要敬重它啊!時正統四年己未歲八月十六日 謹記。
原文
此《金針賦》,乃先師秘傳之要法,得之者每每私藏,而人必符價之金,乃可得也。
這篇《金針賦》,是先師秘傳的重要方法,得到它的人往往私自珍藏,而別人必須支付與其價值相當的金錢,才能夠獲得。
原文
予今以活人為心,更不珍藏,載於卷中,與同智之士共知。
我如今以救活人命為本心,不再珍藏,將它記載在書卷中,與有相同智慧的人共同知曉。
原文
學者慎勿輕視,若能熟讀詳味,久當見之,則用針之法盡於此矣。
學習的人千萬不要輕視,如果能熟讀並仔細體會,時間久了自然會領悟,那麼用針的方法就都在這裡了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。