原文
厲風者,索刺其腫上,已刺以吮其處,按出其惡血,腫盡乃止,常食方食,無食他食。脈風成為厲。
得了厲風的人,要捆綁針刺其腫大的地方,針刺後用口吮吸那裡,按壓出其敗壞的血,腫消盡了才停止,平時吃普通的食物,不要吃其他食物。脈中的風成為厲風。
原文
管疽發厲,竅陰主之。頭大浸淫,間使主之。管疽,商丘主之。瘃蛘欲嘔,大陵主之。痂疥,陽谿主之。
管疽發作變為厲風,取竅陰主治。頭部腫大浸淫瘡,取間使主治。管疽,取商丘主治。凍瘡疼痛想要嘔吐,取大陵主治。瘡痂疥瘡,取陽谿主治。
原文
黃帝問曰:願盡聞癰疽之形與忌日名?岐伯對曰:癰發於嗌中,名曰猛疽。
黃帝問道:希望詳細聽說癰疽的形態和禁忌的日期名稱?岐伯回答說:癰瘡發生在咽喉中的,名叫猛疽。
原文
不急治化為膿,膿不瀉塞咽,半日死;其化為膿者,膿瀉已,則合豕膏,冷食三日已。發於頸者,名曰夭疽。
不緊急治療就化為膿,膿不瀉就堵塞咽喉,半日就會死亡;如果已經化膿的,膿瀉出來後,就配合豬油,冷食三天就好了。發生在頸部的,名叫夭疽。
原文
其狀大而赤黑,不急治則熱氣下入淵腋,前傷任脈,內熏肝肺,熏則十餘日死矣。陽氣大發,消腦瘤項,名曰腦爍。
形狀大而赤黑色,不緊急治療就會熱氣下入淵腋,前面損傷任脈,內部熏灼肝肺,熏灼十餘日就會死亡。陽氣大發,消退腦瘤項部,名叫腦爍。
原文
其色不樂,腦項痛如刺以針,煩心者,死不治。發於肩及臑,名曰疵疽。其狀赤黑,急治之。
顏色憂鬱不樂,腦項疼痛像用針刺一樣,心煩的,死後不治。發生在肩及臂膊的,名叫疵疽。形狀赤黑色,要緊急治療。
原文
此令人汗出至足,不害五臟,癰發四五日,逆焫之。發於腋下,赤堅者,名曰米疽。
這讓人汗出到腳,不會傷害五臟,癰瘡發生四五日內,用艾灸逆治。發生在腋下的,赤色堅硬的,名叫米疽。
原文
治之以砭石,欲細而長,疏砭之,塗以豕膏,六日已,勿裹之。其癰堅而不潰者,為馬刀挾癭,以急治之。發於胸,名曰井疽。
用砭石治療,想要細而長,稀疏地砭刺,塗上豬油,六天就好了,不要包裹。如果癰瘡堅硬而不潰破的,是馬刀挾癭,要緊急治療。發生在胸部的,名叫井疽。
原文
其狀如大豆,三四日起,不早治,下入腹,不治,七日死。發於膺,名曰甘疽。色青,其狀如谷實栝蔞,常苦寒熱。急治之,去其寒熱;不急治。十歲死,死後出膿。癰發於胁,名曰敗疵。此言女子之病也,灸之。
形狀像大豆,三四天就發起了,不早治,下入腹部,不治,七日就會死亡。發生在胸膺的,名叫甘疽。顏色青,形狀像穀粒和瓜蔞,常苦於寒熱。緊急治療,去除寒熱;不緊急治療,十年死亡,死後出膿。癰瘡發生在胸脅的,名叫敗疵。這是說女子的病,用艾灸治療。
原文
其狀大癰膿,其中乃有生肉大如赤小豆,治之以陵翹草根及赤松子根各一升,以水一斗六升,煮之令竭得三升,即強飲,厚衣坐於釜上,令汗至足已。發於股脛(一作胻),名曰股脛疽。
形狀是大癰膿,其中又有新生的肉像赤小豆大小,用陵翹草根和赤松子根各一升治療,用水一斗六升,煮到竭盡得三升,就強迫飲下,穿厚衣坐在鍋上,讓汗出到腳就好了。發生在大腿小腿的,名叫股脛疽。
原文
其狀不甚變色,癰膿內薄於骨,急治之,不急治,四十日死。發於尻,名曰銳疽。其狀赤堅大,急治之,不治,三十日死。發於股陰,名曰赤弛。
形狀不太變色,癰膿向內迫近骨頭,緊急治療,不緊急治療,四十日死亡。發生在尾骶骨的,名叫銳疽。形狀赤色堅硬粗大,緊急治療,不治,三十日死亡。發生在大腿內側的,名叫赤弛。
不治,六十日死亡;發生在兩大腿之內的,不治,十日死亡。
原文
發於膝,名曰疵疽,其狀大癰,色不變,寒熱而堅者,勿石,石之者即死;須其色異柔,乃石之者生。
發生在膝蓋的,名叫疵疽,形狀是大癰,顏色不變,寒熱而堅硬的,不要用砭石,用砭石的就立刻死亡;必須等顏色改變柔軟,才可以用砭石治療才能存活。
原文
諸癰之發於節而相應者不可治,發於陽者,百日死,發於陰者四十日死。
各種癰瘡發生在關節而且相互對應的不可治,發生在陽分的,一百日死亡,發生在陰分的四十日死亡。
原文
發於脛,名曰兔齧,其狀如赤豆,至骨,急治之,不急治,殺人。發於內踝,名曰走緩。
發生在小腿的,名叫兔齧,形狀像赤豆,達到骨頭,緊急治療,不緊急治療,會死亡。發生在內踝的,名叫走緩。
原文
其狀癰,色不變,數石其俞而止其寒熱,不死。發於足上下,名曰四淫。其狀大癰,不急治之,百日死。發於足傍,名曰厲癰。
形狀是癰,顏色不變,多次砭石其腧穴來止住寒熱,不會死亡。發生在足上下的,名叫四淫。形狀是大癰,不緊急治療,一百日死亡。發生在足旁的,名叫厲癰。
原文
其狀不大,初從小指發,急除去之,其狀黑者不可消,輒益不治,百日死。發於足指,名曰脫疽。其狀赤黑者,死不治;不赤黑者不死。治之不衰,急斬去之,不去則死矣。
形狀不大,起初從小趾發作,緊急去除它,形狀黑色的不能消退,總是越來越嚴重不治,一百日死亡。發生在足趾的,名叫脫疽。形狀赤黑色的,死後不治;不是赤黑色的不會死。治療不衰退,緊急切除去除,不去除就會死亡了。
原文
黃帝問曰:何為癰?岐伯對曰:營氣積留於經絡之中,則血泣而不行,不行則衛氣歸之,歸而不通,壅遏而不得行,故曰熱。大熱不止,熱勝則肉腐,肉腐則為膿。
黃帝問道:什麼是癰?岐伯回答說:營氣積留在經絡之中,就會血瘀而不通行,不通行就會衛氣歸附,回歸而不通暢,壅塞遏制而不能運行,所以叫做熱。大的熱不停,熱勝就會肌肉腐爛,肌肉腐爛就成為膿。
原文
然不能陷肌膚於骨髓,骨髓不為焦枯,五臟不為傷,故名曰癰。曰:何謂疽?
然而不能深陷入肌肉皮膚到骨髓,骨髓不會焦枯,五臟不會受傷,所以叫做癰。問:什麼叫做疽?
原文
曰:熱氣純盛,下陷肌膚筋髓骨肉,內連五臟,血氣竭絕,當其癰下筋骨,良肉皆無餘,故名曰疽。
回答說:熱氣單純旺盛,向下深陷入肌肉皮膚筋髓骨肉,向內聯繫五臟,血氣竭盡,在癰以下的筋骨,好的肌肉都沒有了,所以叫做疽。
原文
疽者,曰其上皮夭瘀以堅,狀如牛領皮;癰者,其皮上薄以澤,此其候也。曰:有疽死者奈何?
疽的話,說它上面的皮暗黑瘀結而堅硬,形狀像牛的脖子皮;癰的話,它的皮薄而光亮,這是它們的徵候。問:有因疽而死的怎么辦?
原文
曰:身五部:伏兔一,腨(《靈樞》作腓)二,背三,五臟之俞四,項五。此五部有疽死也。曰:身形應九野奈何?曰:請言身形之應九野也。
回答說:身體有五個部位:伏兔穴是第一,腓腸肌是第二,背部是第三,五臟的腧穴是第四,項部是第五。這五個部位有疽就會死。問:身形怎麼對應九野?回答說:請允許我說身形對應九野的情況。
原文
左手(一作足)應立春,其日戊寅己丑;左胸(一作脅)應春分,其日乙卯;左足應立夏,其日戊辰己巳;膺喉頭首應夏至,其日丙午;右手應立秋,其日戊申己未;右胸(一作脅)應秋分,其日辛酉;右足應立冬,其日戊戌己亥;腰尻下竅應冬至,其日壬子;六腑及鬲下五臟應中州,其日大禁,太乙所在之日,及諸戊己。
左手(另一版本作足)對應立春,那天是戊寅、己丑;左胸(另一版本作脅)對應春分,那天是乙卯;左足對應立夏,那天是戊辰、己巳;胸膺喉嚨頭首對應夏至,那天是丙午;右手對應立秋,那天是戊申、己未;右胸(另一版本作脅)對應秋分,那天是辛酉;右足對應立冬,那天是戊戌、己亥;腰尻下竅對應冬至,那天是壬子;六腑及橫膈膜下的五臟對應中州,那天是大禁忌,是太乙所在的日期,以及各個戊日己日。
原文
凡此九者,善候八正所在之處,主左右上下身體有癰腫者,欲治之,無以其所直之日潰治之,是謂天忌日也。
凡是這九種情況,善於診察八正所在的部位,主治左右上下身體有癰腫的人,想要治療,不要用其所值的日期來潰破治療,這叫做天忌日。
原文
五子夜半 五醜雞鳴 五寅平旦五卯日出 五辰食時 五巳㽷中五午日中 五未日昳 五申晡時五酉日入 五戌黃昏 五亥人定以上此時得疾者皆不起。
子時在夜半,丑時在雞鳴,寅時在平旦,卯時在日出,辰時在食時,巳時在隅中,午時在日中,未時在日昳,申時在晡時,酉時在日入,戌時在黃昏,亥時在人定。以上這些時辰得病的人都不能康復。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。