原文
黃帝問曰:周痹之在身也,上下移徙,隨其脈上下,左右相應,間不容空,願聞此痛在血脈之中耶,將在分肉之間乎,何以致是?
黃帝問道:周痹表現在身上,疼痛上下移動,隨著經脈上下傳導,左右相互呼應,幾乎沒有空隙。我希望聽聽這疼痛是在血脈之中,還是在分肉之間?為什麼會這樣?
原文
其痛之移也,間不及下針,其蓄痛之時,不及定治而痛已止矣,何道使然?岐伯對曰:此眾痹也,非周痹也。
疼痛轉移時,快得來不及下針;蓄積疼痛的時候,還來不及決定治療方法疼痛就停止了,是什麼道理使它這樣?岐伯回答說:這是眾痹,不是周痹。
原文
此各在其處,更發更止,更居更起,以左應右,以右應左,非能周也,更發更休。刺此者,痛雖已止,必刺其處,勿令復起。
眾痹各自停留在一定的部位,交替發作和停止,交替停留和起立,左側發作右側回應,右側發作左側回應,不能遍及全身,而是交替發作交替停止。針刺治療這類痹證,即使疼痛已經停止,也必須針刺疼痛的部位,不要讓它再次發作。
原文
曰:周痹何如?曰:周痹在於血脈之中,隨脈以上,循脈以下,不能左右,各當其所。
問:周痹是什麼樣的呢?答:周痹在於血脈之中,隨著經脈向上或向下傳導,不能左右走竄,各在其所發生的部位。
原文
其痛從上下者,先刺其下以通之(通一作遏),後刺其上以脫之;其痛從下上者,先剌其上以通之,後刺其下以脫之。曰:此病安生,因何有名?
疼痛從上向下傳導的,先針刺下面來疏通它,再針刺上面來祛除它;疼痛從下向上傳導的,先針刺上面來疏通它,再針刺下面來祛除它。問:這種病是怎麼產生的?為什麼叫這個名字?
原文
曰:風寒濕氣客於分肉之間,迫切而為沫,沫得寒則聚,聚則排分肉而分裂,分裂則痛,痛則神歸之,神歸之則熱,熱則痛解,痛解則厥,厥則他痹發,發則如是。
答:風寒濕邪氣侵犯分肉之間,逼迫津液而成為汁沫,汁沫遇到寒冷就凝聚,凝聚就排擠分肉而造成分裂,分裂就產生疼痛,疼痛則使神氣歸聚於此,神氣歸聚就會發熱,發熱則疼痛緩解,緩解後就會厥冷,厥冷就會引發其他部位的痹證,發作時的情況就是這樣。
原文
此內不在臟,而外未發於皮,獨居分肉之間,真氣不能周,故名曰周痹。
這種病內部不在臟腑,外部沒有發於皮膚,單獨停留在分肉之間,真氣不能周流全身,所以命名為周痹。
原文
故刺痹者,必先循切其上下之大經,視其虛實,及大絡之血結而不通者,及虛而脈陷空者而調之,熨而通之,其瘈緊者,轉引而行之。
所以針刺痹證時,必須先沿著經脈用手按切上下的大經,觀察其虛實,以及大絡中有瘀血結滯不通的,和經脈虛弱而下陷空虛的,來進行調治,用熱熨法疏通,對於痙攣緊繃的,採用轉引的方法使其暢行。
原文
曰:何以候人之善病痹者?少俞對曰:粗理而肉不堅者,善病痹。欲知其高下,視其三部。曰:刺有三變何也?
問:怎樣診斷容易患痹證的人?少俞回答說:腠理粗糙而肌肉不堅實的人,容易患痹證。想要知道發病的上下部位,要觀察身體的三個部位。問:針刺有三種變化是什麼?
原文
曰:有刺營者,有刺衛者,有刺寒痹之留經者。刺營者出血,刺衛者出氣,刺寒痹者內熱。曰:營衛寒痹之為病奈何?曰:營之生病也,寒熱少氣,血上下行。
答:有刺營分的,有刺衛分的,有刺寒痹停留在經脈的。刺營分的是放出血液,刺衛分的是泄出邪氣,刺寒痹的是使內部溫熱。問:營衛和寒痹的病變是什麼情況?答:營分的病變是寒熱、氣虛,血脈上下妄行。
原文
衛之生病也,氣血時來去,怫愾賁向,風寒客於腸胃之中。寒痹之為病也,留而不去,時痛而皮不仁。曰:刺寒痹內熱奈何?曰:刺布衣者,用火淬之。刺大人者,藥熨之。
衛分的病變是氣血時而來時而去,氣鬱不舒向上衝逆,風寒邪氣侵犯腸胃之中。寒痹的病變是邪氣停留而不散去,時常疼痛而皮膚麻木不仁。問:針刺寒痹使內部溫熱是怎樣的?答:針刺體力劳动者,用火淬的方法。針刺體弱者,用藥物溫熨的方法。
原文
方用醇酒二十升,蜀椒一升,乾薑一升,桂一升,凡四物,各細㕮咀,著清酒中。綿絮一斤,細白布四丈二尺,並納酒中。置酒馬矢熅中,善封塗,勿使氣泄。
處方用醇酒二十升,蜀椒一升,乾薑一升,肉桂一升,共四味藥,各自切碎,放入清酒中。棉絮一斤,細白布四丈二尺,一起放入酒中。把酒放在馬糞火上溫烤,密封好,不要使氣味泄出。
浸泡五日五夜後,取出布和棉絮曬乾,再浸泡,用完其中的藥汁。
原文
每漬必晬其日,乃出布絮干之,並用滓與絮布長六七尺為六巾,即用之生桑炭炙巾,以熨寒痹所乘之處,令熱入至於病所,寒復炙巾以熨之,三十遍而止;即汗出,炙巾以拭身,亦三十遍而止。
每次浸泡必須經過一整天,才取出布和棉絮曬乾,並用藥渣和棉絮,布長六七尺做成六條巾,就用生桑木炭烤熱巾,用來溫熨寒痹所侵犯的地方,使熱氣傳入到達病所,涼了再烤熱巾來溫熨,溫熨三十遍就停止;然後出了汗,用烤熱的巾擦拭身體,也是三十遍就停止。
原文
起步內中,無見風,每刺必熨,如此病已失,此所謂內熱。曰:痹將安生?曰:風寒濕三氣合至,雜而為痹。其風氣勝者為行痹。寒氣勝者為痛痹,濕氣勝者為著痹。曰:其有五者何也?
在室內抬腳走路,不要受風,每次針刺必須溫熨,像這樣治療到疾病消失,這就是所謂的內熱。問:痹證是怎麼產生的?答:風寒濕三種邪氣一同到來,混合而成痹證。其中風氣重的為行痹,寒氣重的為痛痹,濕氣重的為著痹。問:痹證有五種是什麼?
原文
曰:以冬遇此者為骨痹,以春遇此者為筋痹,以夏遇此者為脈痹,以至陰遇此者為肌痹,以秋遇此者為皮痹。曰:內舍五臟六腑,何氣使然?
答:在冬天遇到這些邪氣的為骨痹,在春天遇到這些邪氣的為筋痹,在夏天遇到這些邪氣的為脈痹,在長夏遇到這些邪氣的為肌痹,在秋天遇到這些邪氣的為皮痹。問:邪氣內居五臟六腑,是什麼氣使它這樣?
答:五臟都有其所合的組織,病邪久留而不去的,就內居於其所合之處。
原文
故骨痹不已,復感於邪邪,內舍於腎;筋痹不已,邪復感於,內舍於肝;脈痹不已,復感於邪,內舍於心;肌痹不已,復感於邪,內舍於脾;皮痹不已,復感於邪,內舍於肺。所謂痹者,各以其時,感於風寒濕之氣也。諸痹不已,亦益內也。其風氣勝者,其人易已。
所以骨痹不癒,再次感受邪氣,邪氣內居於腎;筋痹不癒,再次感受邪氣,邪氣內居於肝;脈痹不癒,再次感受邪氣,邪氣內居於心;肌痹不癒,再次感受邪氣,邪氣內居於脾;皮痹不癒,再次感受邪氣,邪氣內居於肺。所謂痹證,就是各自在其相應的季節,感受了風寒濕邪氣。各種類型的痹證不癒,也會日益深入體內。其中風氣重的,病人容易康復。
問:痹證有時會造成死亡,有時疼痛很久,有時容易康復,這是為什麼?
原文
曰:其入臟者死,其留連筋骨間者疼久,其留連皮膚間者易已。曰:其客六腑者何如?曰:此亦其飲食居處為其病本也。
答:邪氣侵入臟腑的就會死亡,邪氣留連在筋骨間的就疼痛很久,邪氣留連在皮膚間的就容易康復。問:邪氣侵犯六腑怎麼樣?答:這也是由於飲食和生活環境而成為發病的根本原因。
原文
六腑各有俞,風寒濕氣中其俞,而食飲應之,循俞而入,各舍其腑也。曰:以針治之奈何?
六腑各有腧穴,風寒濕邪氣侵襲腧穴,而飲食不節相應,順著腧穴而侵入,各自停留在相應的腑。問:用針刺治療怎麼樣?
原文
曰:五臟有俞,六腑有合,循脈之分,各有所發,各治其過,則病瘳矣。曰:營衛之氣,亦令人痹乎?
答:五臟有腧穴,六腑有合穴,順著經脈的分別,各有發病的部位,分別治療其過錯,疾病就會康復了。問:營衛之氣也能使人患痹證嗎?
原文
曰:營者水穀之精氣也,和調五臟,灑陳六腑,乃能入於脈。故循脈上下,貫五臟,絡六腑。
答:營是水穀的精氣,和調五臟,散布六腑,才能進入脈中。所以沿著經脈上下運行,貫穿五臟,連絡六腑。
原文
衛者水穀之悍氣也,其氣慓疾滑利,不能入於脈也。
原文
故循皮膚之中,分肉之間,熏於肓膜,聚(《素問》作散)於胸腹,逆其氣則病,順其氣則愈,不與風寒濕氣合,故不為痹也。
所以沿著皮膚之中,分肉之間,熏蒸於肓膜,聚集在胸腹,逆亂了就會生病,順暢了就會康復,不與風寒濕氣相結合,所以不會形成痹證。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。