針灸甲乙經

卷八

經絡受病入腸胃五臟積發伏梁息賁肥氣痞氣奔豚第二(1)

卷八/經絡受病入腸胃五臟積發伏梁息賁肥氣痞氣奔豚第二37
原文
黃帝問曰:百病始生,三部之氣,所傷各異,願聞其會?
白話
黃帝問道:各種疾病的產生,起於三個部位的邪氣,所造成的傷害各不相同,希望听听其中的要點?
原文
岐伯對曰:喜怒不節則傷於臟,臟傷則病起於陰;清濕襲虛,則病起於下;風雨襲虛,則病起於上,是謂三部。至其淫泆,不可勝數。風雨寒熱,不得虛邪,不能獨傷人。
白話
岐伯回答說:喜怒不節制就會傷害五臟,臟受傷那麼病就從陰分發生;清冷濕邪侵襲虛損之處,病就從下部發生;風雨侵襲虛損之處,病就從上部發生,這叫做三部。等到邪氣浸淫深入,就無法計算了。風雨寒熱,若沒有遇到虛邪,不能單獨傷害人。
原文
卒然逢疾風暴雨而不病者,蓋無虛邪不能獨傷。
白話
突然遭遇疾風暴雨而不生病的,大概是因為沒有虛邪,邪氣不能單獨傷害人。
原文
此必因虛邪之風,與其身形,兩虛相搏,乃客於形,兩實相逢,中人肉間。
白話
這一定是因為虛邪的風,與人的身形,兩虛相遇相爭,邪氣才留滯在形體上,兩實相遇,則邪氣中傷於肌肉之間。
原文
其中於虛邪也,因其天時,與其躬身,參以虛實,大病乃成。
白話
中於虛邪的原因,是結合了天時變化,與人身體狀況,配合虛實的情況,大病才會形成。
原文
氣有定舍,因處為名,上下內外,分為三真。是故虛邪之中人也,始於皮膚。
白話
邪氣有特定的棲止之處,依據部位來命名,分為上、下、內、外三部。所以虛邪傷害人,從皮膚開始。
原文
皮膚緩則腠理開,腠理開則邪從毛髮入,毛髮入則稍深,稍深則毛髮立,灑然,皮膚痛。
白話
皮膚弛緩就會使腠理開啟,腠理開啟那麼邪氣就從毛髮進入,毛髮進入後就逐漸深入,深入後毛髮豎起,畏風怕冷,皮膚疼痛。
原文
留而不去,則傳舍於絡,在絡之時,通於肌肉,其病時痛時息,大經乃代。
白話
邪氣留滯不去,就傳移到絡脈,在絡脈的階段,邪氣通於肌肉,病痛時發時止,大經隨後替代小經。
原文
留而不去,傳舍於經,在經之時,灑淅善驚。
白話
邪氣留滯不去,傳移到經脈,在經脈的階段,陣陣發冷,容易驚恐。
原文
留而不去,傳舍於俞,在俞之時,六經不通,四節即痛,腰脊乃強。
白話
邪氣留滯不去,傳移到腧穴,在腧穴的階段,六經氣血不通,四肢關節就疼痛,腰脊僵硬。
原文
留而不去,傳舍於伏沖之脈,在伏沖之脈時,身體重痛。
白話
邪氣留滯不去,傳移到伏沖之脈,在伏沖之脈的階段,身體沉重疼痛。
原文
留而不去,傳舍於腸胃,在腸胃之時,賁晌腹脹,多寒則腸鳴飧泄不化,多熱則溏出糜。留而不去,傳舍於腸胃之外,募原之間。
白話
邪氣留滯不去,傳移到腸胃,在腸胃的階段,腹部脹滿,寒氣多就腸鳴、泄瀉不消化,熱氣多就大便稀薄如糜。邪氣留滯不去,傳移到腸胃之外,蓄積在膜原之間。
原文
留著於脈,稽留而不去,息而成積,或著孫絡,或著脈絡,或著經脈,或著俞脈,或著於伏沖之脈,或著於膂筋,或著於腸胃之募原,上連於緩筋,邪氣淫泆,不可勝論。
白話
邪氣停著在脈中,留滞不去,漸漸生長而形成積塊,有的停著在孫絡,有的停著在脈絡,有的停著在經脈,有的停著在腧脈,有的停著在伏沖之脈,有的停著在脊背的膂筋,有的停著在腸胃的募原,上邊連著緩筋,邪氣浸淫泛濫,無法一一列舉。
原文
其著孫絡之脈而成積,往來上下,擘(音拍,破盡也)乎(《太素》作臂手)孫絡之居也。浮而緩,不能拘積而止之。
白話
邪氣停著在孫絡而形成積塊,往來於上下,這是孫絡所在之處。孫絡浮淺而遲緩,不能約束積塊而使其停止。
原文
故往來移行腸胃之外,湊滲注灌,濯濯有音,有寒則腹䐜滿雷引,故時切痛,其著於陽明之經,則俠臍而居,飽則益大,飢則益小,其著於緩筋也,似陽明之積,飽則痛,飢則安。
白話
所以往來移動於腸胃之外,水濕聚滲灌注,發出濯濯的水聲,有寒邪就腹部脹滿、腸鳴雷鳴般引痛,所以時常有急性疼痛。邪氣停著在陽明經,就俠著臍部而居,吃飽了就更加脹大,飢餓了就更加縮小。邪氣停著在緩筋的,像陽明經的積塊,吃飽了就疼痛,飢餓時就安靜。
原文
其著於腸胃之募原也,痛而外連於緩筋也,飽則安,飢則痛。
白話
邪氣停著在腸胃的募原,疼痛而外邊連著緩筋,吃飽了就安靜,飢餓時就疼痛。
原文
其著於伏沖之脈者,揣之應手而動,發手則熱,氣下於兩股,如湯沃之狀。
白話
邪氣停著在伏沖之脈的,按摸時手下有跳動的感覺,抬手就發熱,熱氣下到兩條大腿,像熱水澆淋的樣子。
原文
其著於膂筋在腸後者,飢則積見,飽則積不見,按之弗得。
白話
邪氣停著在脊背膂筋而在腸後面的,飢餓時積塊顯現,吃飽後積塊就看不見,按摸也摸不到。
原文
其著於俞脈者,閉塞不通,津液不下,而空竅乾。此邪氣之從入內,從上下者也。曰:積之始生,至其已成奈何?曰:積之始也,得寒乃生厥,止乃成積。曰:其成奈何?
白話
邪氣停著在腧脈的,閉塞不通,津液不能下行,空竅乾枯。這是邪氣從外入內、從上到下的傳變。問:積塊從開始生成,到已經形成是怎樣的?答:積塊開始的時候,受到寒邪才發生厥逆,厥逆停止就形成了積塊。問:它是怎樣形成的?
原文
曰:厥氣生足溢(《靈樞》作足俯),足溢生脛寒,脛寒則脈血凝泣,寒熱上下,入於腸胃,入於腸胃則䐜脹,外之汁沫迫聚不得散,日以成積。卒然盛食多飲,則脈滿。起居不節,用力過度,則絡脈傷。
白話
答:厥逆之氣使足部氣血上逆,上逆使小腿寒冷,小腿寒冷就使經脈血液凝結不暢,寒熱之邪上下侵入腸胃,侵入腸胃就腹部脹滿,體外的津液被逼迫聚集不能消散,一天天地形成積塊。突然暴飲暴食,就會使經脈充滿。起居不節制,用力過度,就會使絡脈受傷。
原文
陽絡傷則血外溢,溢則衄血;陰絡傷則血內溢,溢則便血。
白話
陽絡受傷就使血液向外溢出,溢出就流鼻血;陰絡受傷就使血液向內溢出,溢出就便血。
原文
外之絡傷則血溢於腸外,有寒汁沫,與血相搏,則併合凝聚,不得散而成積矣。
白話
體外的絡脈受傷就使血液溢出到腸外,有寒涼的津液,與血液相互搏結,就會合併凝聚,不能消散而形成積塊了。
原文
卒然中於寒,若內傷於憂恐,則氣上逆,氣上逆則穴俞不通,溫氣不行,凝血蘊里而不散,津液凝澀,著而不去,而積皆成矣。曰:其生於陰者奈何?
白話
突然受到寒邪侵襲,或者內傷憂愁恐懼,就使氣向上逆行,氣上逆就使穴道腧脈不通,溫熱之氣不能運行,凝結的血液蘊積在體內不能消散,津液凝結阻滯,附著不去,這樣積塊就都形成了。問:積塊生於陰分的怎麼回事?
原文
曰:憂思傷心;重寒傷肺;忿怒傷肝;醉飽入房,汗出當風則傷脾;用力過度,入房汗出浴水,則傷腎。此內外三部之所生病也。
白話
答:憂愁思慮傷害心臟;反覆受寒傷害肺臟;憤怒發脾氣傷害肝臟;醉酒飽食後行房事,出汗後受風就會傷害脾臟;用力過度,行房事後出汗沐浴冷水,就會傷害腎臟。這是內外三部所發生的疾病。
原文
察其所痛以知其應,有餘不足,當補則補,當瀉則瀉,無逆天時,是謂至治。
白話
診察他所疼痛的部位來知道它相應的病變,虛實有餘不足,應當用補法就補,應當用瀉法就瀉,不要違逆天時,這叫做最好的治療。
原文
曰:人之善病腸中積者,何以候之?曰:皮薄而不澤,肉不堅而淖澤;如此則腸胃惡,惡則邪氣留止,積聚乃作。
白話
問:善於患腸中積塊病的人,用什麼方法來診察?答:皮膚薄而不潤澤,肌肉不堅實卻濕潤;像這樣就說明腸胃功能差,功能差就使邪氣留滯停聚,積聚就會發生。
原文
腸胃之積,寒溫不次,邪氣乃(一本作稍)止,其蓄積止,大聚乃起。
白話
腸胃的積塊,寒溫失序,邪氣就會留滯,蓄積到一定程度,大的聚積就會形成。
原文
曰:病有身體腰股胻背皆腫,環臍而痛,是謂何病?
白話
問:病有身體腰部大腿小腿背部都腫脹,環繞臍部疼痛,這叫什麼病?
原文
曰:名曰伏梁,此風根也,不可動,動之為水溺澀之病。
白話
答:叫做伏梁,這是風的根源,不可妄動,妄動就會成為小便不利澀滯的病。
原文
病有少腹盛,左右上下皆有根者,名曰伏梁也。
白話
病有少腹脹滿充實,左右上下都有根蒂的,叫做伏梁。
原文
裹大膿血,居腸胃之外,不可治之,每切按之至死。
白話
包裏大的膿血,居於腸胃之外,不可治療,每次切按它就達到死亡。
原文
此下則因陰,必下膿血,上則迫胃脘生鬲,俠(一本作依)胃脘內癰,此久病也,難治。居臍上為逆,居臍下為順,勿動亟奪。
白話
向下就迫及陰部,必定下膿血,向上就逼迫胃脘生成隔膜,依著胃脘內部生膿癰,這是久病,難以治療。居於臍上的是逆證,居於臍下的是順證,不要輕易動它,急奪是不行的。
原文
其氣溢(《素問》作泄)於大腸而著於肓,肓之原在臍下,故環臍而痛也。
白話
邪氣溢到大腸而附著在肓,肓的原穴在臍下,所以環繞臍部疼痛。
原文
《難經》曰:心之積名曰伏梁,起於臍上,上至心下,大如臂,久久不愈,病煩心,心痛,以秋庚辛日得之。
白話
《難經》說:心的積塊叫做伏梁,起於臍上,向上到心下方,大小如手臂,久久不愈,發病時心中煩悶,心口疼痛,在秋季庚辛日得病。
原文
腎病傳心,心當傳肺,肺以秋王不受邪,因留結為積。
白話
腎病傳變到心,心應當傳變到肺,肺在秋季當旺不受邪,於是停留結聚形成積塊。
原文
《難經》曰:肺之積名曰息賁,在右脅下覆大如杯,久久不愈,病洒洒惡寒,氣逆喘咳,發肺癰,以春甲乙日得之。
白話
《難經》說:肺的積塊叫做息賁,在右脅下覆蓋如杯子般大,久久不愈,發病時陣陣畏寒怕冷,氣逆喘息咳嗽,發為肺癰,在春季甲乙日得病。
原文
心病傳肺,肺當傳肝,肝以春王不受邪,因留結為積。
白話
心病傳變到肺,肺應當傳變到肝,肝在春季當旺不受邪,於是停留結聚形成積塊。