原文
黃帝問曰:夫熱病者,皆傷寒之類也,或愈或死,其死皆以六七日之間,其愈皆以十日以上者,何也?岐伯對曰:太陽者,諸陽之屬也。其脈連於風府,故為諸陽主氣。
黃帝問道:發熱的病,都是傷寒一類。有的康復,有的死亡。死亡的時間都在六七天之間,康復的時間都在十天以上。這是什麼原因?岐伯回答:太陽經是各陽經的總領。它的經脈連接風府穴,所以能統管各陽經的氣。
原文
人之傷於寒也,則為病熱,熱雖甚不死;其兩感於寒而病者,必不免於死矣。傷寒一日,太陽受之。故頭項痛,腰脊背強。(《素問》無背字。)二日陽明受之。
人受到寒邪侵襲,就會發熱,發熱即使很嚴重也不會死。但如果陰陽兩經同時感受寒邪而發病,就必定免不了死亡。傷寒的第一天,太陽經先受病。所以頭疼脖子僵硬,腰脊僵硬強直。(《素問》沒有「背」字。)第二天陽明經受病。
原文
陽明主肉,其脈俠鼻,絡於目,故身熱目痛而鼻乾,不得臥。三日少陽受之。
陽明經主管肌肉,它的經脈夾著鼻子,聯繫眼睛,所以會身體發熱、眼睛疼痛而且鼻子乾燥,不能安睡。第三天少陽經受病。
原文
少陽主骨(《素問》作膽),其脈循脅,絡於耳,故胸脅痛而耳聾。
少陽經主管骨骼(《素問》作「膽」),它的經脈循行脅部,聯繫耳朵,所以會胸脅疼痛而且耳聾。
原文
三陽(《素》下有經絡二字)皆受病而未入於腑(《素問》作臟)者,故可汗而已。四日太陰受之。太陰脈布胃中,絡於嗌,故腹滿而嗌乾。
三陽(《素問》下有「經絡」二字)都受病但還沒有傳入六腑(《素問》作「臟」)的,可以用發汗的方法治好。第四天太陰經受病。太陰經分布在胃中,聯繫咽喉,所以會腹脹而且喉嚨乾。
原文
五日少陰受之,少陰脈貫腎,絡肺,系舌本,故口燥舌乾而渴。
第五天少陰經受病,少陰經脈貫穿腎臟,聯繫肺臟,連接舌根,所以會口乾舌燥而且口渴。
原文
六日厥陰受之,厥陰脈循陰器而絡於肝,故煩滿而囊縮。
第六天厥陰經受病,厥陰經脈循行陰器而且聯繫肝臟,所以會煩悶而且陰囊收縮。
原文
三陰三陽五臟六腑皆受病,營衛不行,五臟不通,則死矣。
三陰三陽五臟六腑都受病,營氣衛氣不能運行,五臟之氣不通,就會死亡了。
原文
其不兩感於寒者,七日太陽病衰,頭痛少愈。八日陽明病衰,身熱少愈。九日少陽病衰,耳聾微聞。十日太陰病衰,腹減如故,則思飲食。
那些不是陰陽兩經同時感受寒邪的,第七天太陽病衰退,頭疼稍微好轉。第八天陽明病衰退,身熱稍微減退。第九天少陽病衰退,耳聾稍微能聽見一些。第十天太陰病衰退,腹脹恢復如初,就想吃東西了。
原文
十一日少陰病衰,渴止(《素問》下有不滿二字),舌乾乃已。
第十一天少陰病衰退,口渴停止了(《素問》下有「不滿」二字),舌乾才停止。
原文
十二日厥陰病衰,囊縱少腹微下,大氣皆下,其病日已矣。治之各通其臟脈,病日衰已矣。
第十二天厥陰病衰退,陰囊鬆弛下垂,少腹微微下墜,大邪都衰退了,病就一天天康復了。治療要分別疏通各臟的脈絡,病就會逐漸康復。
原文
其未滿三日者,可汗而已;其滿三日者,可泄而已。曰:熱病已愈,時有所遺者何也?曰:諸遺者,熱甚而強食,故有所遺。
那些發病不滿三天的,可以用發汗的方法治好;那些已滿三天的,可以用瀉下的方法治好。有人問:發燒的病已經好了,有時還會留下一些症狀,這是為什麼?回答說:那些留下症狀的,是因為發燒時勉強進食,所以留下後遺症。
原文
若此者,皆病已衰而熱有所藏,因其穀氣相搏,兩熱相合,故有所遺。治遺者,視其虛實,調其逆順,可使立已。
像這樣的,都是病已經衰退但熱邪有所藏匿,加上食物的熱氣相互搏結,兩種熱邪相合,所以留下後遺症。治療後遺症,要觀察虛實情況,調理逆順,可以很快康復。
發燒稍微好了,吃肉就會復發,吃多了就會留下後遺症,這是禁忌。
原文
其兩感於寒者,一日太陽與少陰俱病,則頭痛口乾煩滿。
那些陰陽兩經同時感受寒邪的,第一天太陽和少陰同時發病,就會頭疼口乾而且煩悶脹滿。
原文
二日陽明與太陰俱病,則腹滿身熱,不欲食,譫語。三日少陽與厥陰俱病,則耳聾囊縮而厥。水漿不入,不知人者,故六日而死矣。
第二天陽明和太陰同時發病,就會腹脹身體發熱,不想吃東西,說胡話。第三天少陽和厥陰同時發病,就會耳聾陰囊收縮而且手足冰冷。喝不下水,認不出人的,所以第六天就會死亡了。
原文
曰:五臟已傷,六腑不通,營衛不行,如是後三日乃死,何也?
問:五臟已經受損,六腑不通暢,營氣衛氣運行停滯,像這樣過了三天就死亡,是什麼原因?
原文
曰:陽明者,十二經脈之長,其血氣盛,故不知人,三日其氣乃盡,故死。
回答說:陽明經是十二條經脈中最旺盛的,那裡的氣血充足,所以會認不出人,三天後那裡的氣血耗盡,所以死亡。
原文
肝熱病者,小便先黃,腹痛多臥,身熱。熱爭則狂言及驚,胸中(《素問》無胸中二字)脅滿痛,手足躁,不得安臥。庚辛甚,甲乙大汗,氣逆則庚辛死。刺足厥陰、少陽。
肝熱病的人,小便先發黃,腹痛總想躺著,身體發熱。當熱邪交爭於肝時就會發狂、胡言亂語而且驚恐,胸中(《素問》沒有「胸中」二字)脅部脹滿疼痛,手腳躁動,不能安穩躺臥。庚辛日病情加重,甲乙日大汗出,氣逆就會在庚辛日死亡。針刺足厥陰、少陽經穴。
原文
其逆則頭疼貢貢(《素問》作員字),脈引沖頭痛也。
如果熱邪上逆就會頭疼暈眩,(《素問》作「員」字),是脈氣上衝引起的頭疼。
原文
心熱病者,先不樂,數日乃熱,熱爭則心(《素》心字作卒心痛三字)煩悶善嘔,頭痛面赤,無汗。壬癸甚,丙丁大汗,氣逆則壬癸死。刺手少陰、太陽。
心熱病的人,先情緒不快樂,過了幾天才發熱,當熱邪交爭於心時就會心(《素問》心字作「卒心痛」三字)煩悶容易嘔吐,頭疼面色發紅,不出汗。壬癸日病情加重,丙丁日大汗出,氣逆就會在壬癸日死亡。針刺手少陰、太陽經穴。
原文
脾熱病者,先頭重頰痛,煩心(《素》下有顏青二字)欲嘔,身熱。
脾熱病的人,先頭部沉重臉頰疼痛,心中煩躁(《素問》下有「顏青」二字)想要嘔吐,身體發熱。
原文
熱爭則腰痛不可用俯仰,腹滿泄,兩頷(一本作額)痛。甲乙甚,戊己大汗,氣逆則甲乙死。刺足太陰、陽明。
當熱邪交爭於脾時就會腰痛不能俯仰,腹中脹滿泄瀉,兩側下巴(一本作額)疼痛。甲乙日病情加重,戊己日大汗出,氣逆就會在甲乙日死亡。針刺足太陰、陽明經穴。
原文
肺熱病者,先悽悽然厥,起皮毛,惡風寒,舌上黃,身熱。
肺熱病的人,先悲涼不舒服而且手足冰冷,汗毛豎起,怕風怕冷,舌苔發黃,身體發熱。
原文
熱爭則喘咳,痛走胸膺背,不得大息,頭痛不甚(《素》作堪),汗出而寒。丙丁甚,庚辛大汗,氣逆則丙丁死。刺手太陰、陽明,出血如大豆,立已。
當熱邪交爭於肺時就會氣喘咳嗽,疼痛走竄胸背,不能深呼吸,頭疼不嚴重(《素問》作「堪」),出汗而且怕冷。丙丁日病情加重,庚辛日大汗出,氣逆就會在丙丁日死亡。針刺手太陰、陽明經穴,針刺出血如大豆大小,立刻康復。
原文
腎熱病者,先腰痛胻酸,苦渴數飲身熱。熱爭則項痛而強,胻寒且酸,足下熱,不欲言,其逆則項痛員員(《素問》下有淡淡二字)然。戊己甚,壬癸大汗,氣逆則戊己死。刺足少陰、太陽。諸當汗者,至其所勝日汗甚。
腎熱病的人,先腰痛小腿酸軟,口渴難耐多次喝水,身體發熱。當熱邪交爭於腎時就會脖子疼痛而且僵硬,小腿寒冷而且酸軟,腳底發熱,不想說話,如果熱邪上逆就會脖子疼痛而暈眩(《素問》下有「淡淡」二字)。戊己日病情加重,壬癸日大汗出,氣逆就會在戊己日死亡。針刺足少陰、太陽經穴。應當用發汗法治療的,在所勝之日大汗出可康復。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。