針灸甲乙經

卷四

病形脈診第二(上)

卷四/病形脈診第二(上)24
原文
黃帝問曰:邪氣之中人奈何?高下有度乎?岐伯對曰:身半以上者,邪中之;身半以下者,濕中之;中於陰則留腑,中於陽則留臟。
白話
黃帝問道:邪氣侵犯人體是什麼情況?部位高低的標準是什麼?岐伯回答:身體上半部受到的侵犯,是被邪氣所中;身體下半部受到的侵犯,是被濕邪所中。邪中於陰經就滯留在六腑,邪中於陽經就滯留在五臟。
原文
曰:陰之與陽,異名同類,上下相會,經絡之相貫也,如環之無端。
白話
回答說:陰和陽,名稱不同但同屬一類,上下會合,經絡相互貫通,就像圓環沒有盡頭。
原文
夫邪之中人也,或中於陰,或中於陽,上下左右,無有恆常。
白話
邪氣侵犯人體,有的侵犯陰經,有的侵犯陽經,上下左右各處,沒有固定不變的規律。
原文
曰:諸陽之會,皆在於面,人之方乘虛時及新用力,若熱飲汗出,腠理開而中於邪,中於首則下陽明,中於面則下太陽,中於頰則下少陽,中於膺背兩脅,亦中其經。中於陰者,常從臂胻始。
白話
回答說:各條陽經的交會之處,都在頭面部。當人正當虛弱之時,以及剛剛用力之後,如果喝了熱飲而出汗,腠理就會張開而遭受邪氣侵犯。邪氣侵犯頭部就傳變到陽明經,侵犯面部就傳變到太陽經,侵犯面頰就傳變至少陽經,侵犯胸膺、背部、兩脅,也會傳變到相應的陽經。邪氣侵犯陰經,往往是從手臂和小腿開始。
原文
夫臂與胻,其陰皮薄,其肉淖澤,故俱受於風,獨傷於其陰也。曰:此故傷其臟乎?曰:身之中於風也,不必動臟。
白話
手臂和小腿的內側皮膚薄弱,肌肉柔潤,所以同樣受到風邪侵襲,卻特別容易損傷這些部位的陰分。問:這樣難道會損傷五臟嗎?回答說:身體感受風邪,不一定會傳變到內臟。
原文
故邪入於陰經,其臟氣實,邪氣入而不容,故還之於腑。是故陽中則留於經,陰中則留於腑。曰:邪之中臟者奈何?曰:恐懼憂愁則傷心。
白話
所以邪氣侵入陰經,如果該經所屬臟的正氣充實,邪氣就不能容留,就會返回到六腑。因此陽經受邪就滯留於本經,陰經受邪就滯留於六腑。問:邪氣侵犯五臟會怎樣?回答說:恐懼憂愁就會損傷心臟。
原文
形寒飲冷則傷肺,以其兩寒相感,中外皆傷,故氣逆而上行。
白話
形體受寒或飲食冷物就會損傷肺臟,因為兩種寒邪相互感應,內外都受到傷害,所以氣機逆亂而向上運行。
原文
有所墮墜,惡血留內,有所大怒,氣上而不能下,積於脅下則傷肝。有所擊僕,若醉以入房,汗出當風則傷脾。
白話
從高處墜落,瘀血停留在體內;有大怒,氣上升而不能下降,積聚在脅下就會損傷肝臟。遭受撞擊跌倒,或醉酒後行房事,汗出時受風就會損傷脾臟。
原文
有所用力舉重,若入房過度,汗出浴水則傷腎。
白話
用力抬舉重物,或房事過度,汗出後沐浴冷水就會損傷腎臟。
原文
曰:五臟之中風奈何?曰:陰陽俱相感,邪乃得往。
白話
問:五臟感受風邪會怎樣?回答說:陰陽都感受到邪氣,邪氣才能夠侵襲。
原文
十二經脈,三百六十五絡,其血氣皆上於面而走空竅。
白話
十二經脈,三百六十五絡脈,它們的血氣都上行到面部而布散到孔竅。
原文
其精陽之氣,上走於目而為睛,其彆氣走於耳而為聽,其宗氣上出於鼻而為臭,其濁氣下出於胃而走唇舌而為味。
白話
其中精純的陽氣,上行到眼睛就形成視力;其分支之氣走到耳朵就形成聽覺;其集聚之氣向上從鼻腔而出就形成嗅覺;其渾濁之氣向下從胃而出走到唇舌就形成味覺。
原文
其氣之津液皆上熏於面,而皮又厚,其肉堅,故大熱甚,寒不能勝之也。虛邪之中身也,灑淅動其形。
白話
各經脈之氣的津液都向上熏蒸於面部,而且皮膚厚,肌肉堅硬,所以即使大熱甚,寒冷也不能勝過它。虛邪侵犯人身,微微地使形體有怕冷瑟瑟發抖的感覺。
原文
正邪之中人也微,先見於色,不知於身,若存若亡,有形無形,莫知其情。
白話
正邪侵犯人身也很輕微,先表現在面色上,身體感覺若有若無,似有似無,有表現也沒表現,難以確切知道其病情。
原文
夫色脈與尺之皮膚相應,如桴鼓影響之相應,不得相失,此亦本末根葉之出候也,根死則葉枯矣。
白話
面色脈象與尺部的皮膚相互呼應,就像鼓槌敲鼓、聲音回應一般相互應和,不會相互失去聯繫。這也是根本與枝末的表現徵候,根本枯死,枝葉就會枯萎。
原文
故色青者其脈弦,色赤者其脈鉤,色黃者其脈代,色白者其脈毛,色黑者其脈石。
白話
所以面色青的其脈象弦,面色紅的其脈象鉤,面色黃的其脈象代,面色白的其脈象毛,面色黑的其脈象石。
原文
見其色而不得其脈,反得相勝之脈則死矣;得相生之脈則病已矣。曰:五臟之所生變化之病形何如?曰:先定其五色五脈之應,其病乃可別也。曰:色脈已定,別之奈何?曰:調其脈之緩急大小滑澀,而病形定矣。曰:調之何如?
白話
見到面色卻得不到相應的脈象,反而得到相剋的脈象就會死亡;得到相生的脈象疾病就會康復。問:五臟所生變化的病症形狀怎樣?回答說:先確定其五色五脈的相應關係,疾病才能夠區別。問:面色脈象已定,如何區別呢?回答說:診察脈象的緩急、大小、滑澀,疾病的形狀就可以確定了。問:如何診察呢?
原文
曰:脈急者,尺之皮膚亦急;脈緩者,尺之皮膚亦緩;脈小者,尺之皮膚亦減而少氣;脈大者,尺之皮膚亦大;脈沉者,尺之皮膚亦沉;脈滑者,尺之皮膚亦滑;脈澀者,尺之皮膚亦澀。凡此變者,有微有甚。
白話
回答說:脈象急的,尺部的皮膚也急;脈象緩的,尺部的皮膚也緩;脈象小的,尺部的皮膚也減而少氣;脈象大的,尺部的皮膚也大;脈象沉的,尺部的皮膚也沉;脈象滑的,尺部的皮膚也滑;脈象澀的,尺部的皮膚也澀。凡是這些變化,有的輕微有的嚴重。
原文
故善調尺者,不待於寸;善調脈者,不待於色。
白話
所以善於診察尺部的人,不等待於寸口;善於診察脈象的人,不等待於面色。
原文
能參合而行之者,可以為上工,十全其九;行二者為中工,十全其七;行一者為下工,十全其六。尺膚溫(一作滑)以淖澤者,風也。尺肉弱者,解㑊也。安臥脫肉者,寒熱也(一本下作不治)。尺膚澀者,風痹也。尺膚粗如枯魚鱗者,水泆飲也。尺膚寒甚脈急(一作小)者,泄少氣也。尺膚熱甚脈盛躁者,病溫也。其脈盛而滑者,汗且出(一作病且出)也。
白話
能夠參合各方面而進行診察的,可以成為上等醫生,十個病人可治好九個;能夠做到兩個方面的為中等醫生,十個病人可治好七個;只能做到一個方面的為下等醫生,十個病人可治好六個。尺部皮膚溫熱而濕潤的,是風病。尺部肌肉瘦弱的,是身體倦怠無力。安臥而肌肉消瘦的,是寒熱病。尺部皮膚粗糙得像枯魚鱗的,是水濕溢於皮膚的病。尺部皮膚寒冷很甚而脈象急的,是泄瀉、少氣的病。尺部皮膚熱甚而脈象盛大躁動的,是溫病。脈象盛大而滑的,將要出汗的病。
原文
尺膚燒炙人手(一作炬然),先熱後寒者,寒熱也。尺膚先寒,久持之而熱者,亦寒熱也。尺膚炬然熱,人迎大者,當奪血也。
白話
尺部皮膚灼熱燙手,先熱後寒的,是寒熱病。尺部皮膚先寒冷,持久按壓後轉為溫熱的,也是寒熱病。尺部皮膚很熱,人迎脈大的,是應當失血的病。
原文
尺堅大脈小甚則少氣,悗有加者,立死(《脈經》云:尺緊於人迎者少氣)。肘所獨熱者,腰以上熱。肘後獨熱者,肩背熱。肘前獨熱者,膺前熱。肘後廉以下三四寸熱者,腸中有蟲。手所獨熱者,腰以上(一作下)熱。臂中獨熱者,腰腹熱。掌中熱者,腹中熱也。掌中寒者,腹中寒也。魚際白肉有青血脈者,胃中有寒也。
白話
尺部皮膚堅硬粗大而脈象很細小的,是少氣;加上心中悶亂不舒的,就會立即死亡。肘部單獨發熱的,是腰以上發熱。肘後單獨發熱的,是肩背發熱。肘前單獨發熱的,是胸前發熱。肘後邊以下三四寸處發熱的,是腸中有寄生蟲。手部單獨發熱的,是腰以上發熱。手臂中部單獨發熱的,是腰腹發熱。掌心發熱的,是腹中發熱。掌心寒冷的,是腹中寒冷。魚際處白肉上有青色血脈的,是胃中有寒。
原文
曰:人有尺膚緩甚(一云尺脈數甚)筋急而見,此為何病?曰:此所謂狐(狐,《素問》作疹)筋。
白話
問:有人尺部皮膚極其弛緩而筋脈拘急顯現,這是什麼病?回答說:這就是所說的狐筋。
原文
狐筋者,是人腹必急,白色黑色見,則病甚。
白話
患狐筋病的人,其腹部必然拘急,如果出現白色或黑色,病情就會加重。