針灸甲乙經

卷一

五色第十五

卷一/五色第十五24
原文
雷公問曰:聞風者,百病之始也;厥逆,寒濕之所起也。別之奈何?
白話
雷公問道:我聽說風邪是百病的根源;厥逆,是由寒濕引起的。如何區別呢?
原文
黃帝答曰:當候眉間(《太素》作闕中),薄澤為風,沖濁為痹,在地為厥,此其常也,各以其色言其病也。曰:人有不病卒死,何以知之?曰:大氣入於臟腑者,不病而卒死矣。曰:凡病少愈而卒死者,何以知之?
白話
黃帝回答說:應當觀察眉間(《太素》作闕中),浮現薄澤是風邪,沉濁是痹證,出現在下部是厥證,這是一般的規律,各自根據其色澤來判斷疾病。又問:有人沒有生病卻突然死亡,如何知道呢?回答說:厲害的邪氣侵入臟腑,會不生病而突然死亡。又問:大凡病情稍微好轉卻突然死亡的人,如何知道呢?
原文
曰:赤色出於兩顴,大如拇指者,病雖少愈,必卒死。
白話
回答說:赤色出現在兩顴,大如拇指,病即使稍微好轉,必然突然死亡。
原文
黑色出於顏(《太素》作庭),大如拇指,不病亦必卒死矣。曰:其死有期乎?曰:察其色以言其時。顏者,首面也。
白話
黑色出現在額部(《太素》作庭),大如拇指,即使不生病也必然突然死亡。問:死亡的日期可以預知嗎?回答說:觀察其面色就可以推斷時間。額部,代表頭面。
原文
眉間以上者,咽喉也(《太素》眉間以上作闕上)。眉間以中(《太素》亦作闕中)者,肺也。下極者,心也。直下者,肝也。肝左者,膽也。下者,脾也。方上者,胃也。中央者,大腸也。俠傍者,腎也。當腎者,臍也。面王以上者(王古本作壬字),小腸也。面王以下者,膀胱字子處也。顴者,肩也。後顴者,臂也。臂以下者,手也。目內眥上者,膺乳也。俠繩而上者,背也。循牙車以上者,股也。中央者,膝也。膝以下者,胻也。當胻以下者,足也。巨分者,股里也。巨屈者,膝臏也。此五臟六腑支局(一作節)之部也。五臟五色之見者,皆出其部也。其部骨陷者,必不免於病也。其部色乘襲者,雖病甚不死也。曰五官具五色,何也?
白話
眉間以上的部位,是咽喉(《太素》眉間以上作闕上)。眉間中央(《太素》也作闕中),是肺。山根,是心。下方直對的,是肝。肝的左側,是膽。下方,是脾。方形的上方,是胃。中央部位,是大腸。兩側旁的,是腎。對著腎的,是臍。面王以上的部位(王古本作壬字),是小腸。面王以下的,是膀胱和子處。顴骨,是肩。顴骨後方,是臂。臂以下的,是手。內眼角上方的,是胸乳部。挾著繩索向上的,是背。沿著牙車向上的,是大腿。中央,是膝蓋。膝蓋以下的,是小腿。小腿以下的,是足。大分的部位,是大腿內側。大屈的部位,是膝蓋。這是五臟六腑肢體的分部。五臟所顯現的五色,都出現在各自所屬的部位。如果所屬部位骨陷,必然難免生病。如果所屬部位出現相剋的顏色,即使病重也不會死亡。問:五官如何顯現五色呢?
原文
曰:青黑為痛,黃赤為熱,白為寒,是謂五官。曰:以色言病之間甚奈何?
白話
回答說:青黑色為痛,黃赤色為熱,白色為寒,這就是五官。問:根據色澤如何判斷疾病的輕重呢?
原文
曰:其色粗以明者為間,沉堊(一作夭,下同)者為甚,其色上行者病亦甚,其色下行如雲徹散者病方已。五色各有臟部,有外部,有內部。其色從外部走內部者,其病從外走內。其色從內部走外部者,其病從內走外。
白話
回答說:色澤粗略而明亮的為病輕,沉濁晦暗的(一作夭,下同)為病重,色澤上行的病也加重,色澤下行如雲消散的病將要好轉。五色各有臟腑所屬的部位,有外部,有內部。色澤從外部走向內部的,病從外走入內。色澤從內部走向外部的,病從內走出外。
原文
病生於內者,先治其陰,後治其陽,反者益甚。
白話
病生於內部的,先治其陰,後治其陽,反了就會加重。
原文
病生於外者,先治其陽,後治其陰(《太素》云:病生於陽者,先治其外,後治其內。與此文異,義同),反者益甚。用陽和陰,用陰和陽。審明部分,萬舉萬當。能別左右,是謂大通。男女異位,故曰陰陽。審察澤堊,謂之良工。
白話
病生於外部的,先治其陽,後治其陰(《太素》說:病生於陽的,先治其外,後治其內。與此文不同,意思相同),反了就會加重。用陽氣調和陰氣,用陰氣調和陽氣。審查明確部位,萬無一失。能區分左右,這叫大通。男女左右異位,所以稱為陰陽。審查辨別潤澤與晦暗,稱為良醫。
原文
沉濁為內,浮清為外,黃赤為風,青黑為痛,白為寒,黃而膏澤者為膿,赤甚者為血,痛甚者為攣,寒甚者為皮不仁。
白話
沉濁為內,浮清為外,黃赤為風,青黑為痛,白為寒,黃而潤澤的為膿,顏色很赤的為血,疼痛劇烈的為痙攣,寒氣很重的為皮膚麻木。
原文
各見其部,察其浮沉以知淺深,審其澤堊以觀成敗,察其浮散以知近遠,視色上下以知病處,積神於心以知往今。故相氣不微,不知是非。屬意勿去,乃知新故。色明不粗,沉堊為甚。
白話
各自顯現在所屬部位,觀察浮沉來知道深淺,審視潤澤與晦暗來觀察成敗,察看浮散來知道遠近,看色澤的上下來知道病變部位,專心記憶來知道以往與現在。所以觀察氣色不精微,就不知道是非。專心一致而不離開,才能知道新病舊疾。色澤明亮不粗糙,沉濁晦暗為病重。
原文
不明不澤,其病不甚,其色散駒駒然未有聚,其病散而氣痛,聚未成也。
白話
不明亮不潤澤,其病不重,色澤散漫如未聚集的馬,沒有聚結,其病散漫而氣機疼痛,聚結尚未形成。
原文
腎乘心,心先病,腎為應,色其(一作皆)如是。
白話
腎臟侵犯心臟,心先有病,腎氣的反應,顏色都像這樣。
原文
男子色在面王,為少腹痛,下為卵痛,其圜直為莖痛,高為本,下為首,狐疝㿗陰病之屬也。
白話
男子的色澤在面王,為小腹疼痛,向下為睪丸疼痛,圓而直的為陰莖疼痛,高的為根本,低的為末梢,都是狐疝陰病的範疇。
原文
女子色在面王,為膀胱字子處病,散為痛,薄為聚,方圜左右各如其色形,其隨而下至骶為淫,有潤如膏狀,為暴食不潔,左為右(一作左),右為左(一作右),其色有邪,聚空滿而不端,面色所指者也。色者青黑赤白黃,皆端滿有別鄉。
白話
女子的色澤在面王,為膀胱子和處的病,散為疼痛,薄的為聚結,方形圓形左右各像其色形狀,隨之而下到骶骨的為浸淫,有潤澤如膏狀的,為暴食不潔,左為右(一作左),右為左(一作右),其色澤有邪,聚散空滿而不端正,是面色所指的位置。色有青黑赤白黃,都是端正充滿而各有不同的部位。
原文
別鄉赤者,其色亦赤,大如榆莢,在面王為不月。
白話
不同部位顯赤色,其色也是赤色,大如榆莢,在面王為月經不來。
原文
其色上銳首空上向,下銳下向,在左右如法。
白話
其色澤向上的尖端,頭部空的向上,下端的尖端向下,在左右都像這樣。
原文
以五色命臟,青為肝,赤為心,白為肺,黃為脾,黑為腎。肝合筋,青當筋,心合脈,赤當脈。脾合肉,黃當肉。肺合皮,白當皮。腎合骨,黑當骨。夫精明五色者,氣之華也。赤欲如白裹朱,不欲如赭色也。
白話
用五色配屬五臟,青為肝,赤為心,白為肺,黃為脾,黑為腎。肝合筋,青色相應於筋;心合脈,赤色相應於脈;脾合肉,黃色相應於肉;肺合皮,白色相應於皮;腎合骨,黑色相應於骨。精明五色,是氣的外在表現。赤色應當像白玉包裹朱砂,不要像赭石色。
原文
白欲如白璧之澤(一云鵝羽),不欲如堊(一云鹽)也。青欲如蒼璧之澤,不欲如藍也。黃欲如羅裹雄黃,不欲如黃土也。
白話
白色應當像白玉的光澤(一說像鵝毛),不要像白堊(一說像鹽)。青色應當像青玉的光澤,不要像藍草。黃色應當像羅網包裹雄黃,不要像黃土。
原文
黑欲如重漆色,不欲如炭(《素問》作地蒼)也。五色精微象見,其壽不久也。
白話
黑色應當像重漆的光澤,不要像炭色(《素問》作地蒼)。五色精微顯現,其壽命將不久。
原文
青如草滋,黑如炲煤,黃如枳實,赤如衃(音披)血,白如枯骨,此五色見而死也。
白話
青色如草的滋潤,黑色如燻黑的煤,黃色如枳實,赤色如瘀血(一音披),白色如枯骨,這五種面色出現就會死亡。
原文
青如翠羽,黑如鳥羽,赤如雞冠,黃如蟹腹,白如豕膏,此五色見而生也。生於心,如以縞裹朱。生於肺,如以縞裹紅。生於肝,如以縞裹紺。生於脾,如以縞裹栝蔞實。生於腎,如以縞裹紫。此五臟所生之外營也。
白話
青色如翠鳥的羽毛,黑色如鳥的羽毛,赤色如雞冠,黃色如蟹腹,白色如豬的油脂,這五種面色出現就會生存。生於心,像用白綢包裹朱砂。生於肺,像用白綢包裹紅色。生於肝,像用白綢包裹青赤色。生於脾,像用白綢包裹括婁果實。生於腎,像用白綢包裹紫色。這是五臟所生精華的外在表現。
原文
凡相五色,面黃目青,面黃目赤,面黃目白,面黃目黑者,皆不死也。
白話
大凡相五色,面黃而目青,面黃而目赤,面黃而目白,面黃而目黑,都不會死。
原文
面青目赤(一作青),面赤目白,面青目黑,面黑目白,面赤目青者,皆死也。
白話
面青而目赤(一作青),面赤而目白,面青而目黑,面黑而目白,面赤而目青的,都會死亡。