針灸逢源

卷二

素問卒痛論

卷二/素問經文27
原文
(舊作舉痛論。今從王氏吳氏)經脈流行不止。環周不休。
白話
舊本稱為「舉痛論」,現在依從王冰和吳崑的版本。經脈中的氣血流行不停,循環周身而無休止。
原文
寒氣八經而稽遲,泣(音澀)而不行客於脈外則血少客於脈中則氣不通故卒(音猝)然而痛。
白話
寒氣侵入經脈而停留遲緩,血氣凝澀而不暢行。寒氣侵入脈外,血量就會減少;侵入脈中,氣機就會阻滯不通,所以會突然疼痛。
原文
(蜷。不伸也。絀。屈曲也。炅。熱也。此其痛或卒然而止者。胃氣不得流通所致。故但得炅暖之氣。其痛則立止也。)因重中於寒則痛久矣。
白話
蜷,是指不能伸展。絀,是指屈曲。炅,是指熱。這種疼痛有時突然停止,是因為胃氣不能流通所導致的,所以只要得到溫暖之氣,疼痛就會立刻停止。如果再次受到寒邪侵襲而加重,疼痛就會持續很久。
原文
(此或痛甚不休者。寒氣重盛不易解散。故痛久)寒氣客於經脈之中與炅氣相搏則脈滿。滿則痛而不可按也。
白話
這是疼痛劇烈而不停止的情況,因為寒氣強盛不易消散,所以疼痛持久。寒氣侵入經脈之中,與溫熱之氣相互搏結,脈氣就會充滿脹滿,脈滿就會疼痛而不能按壓。
原文
(薄摩蕩也。陽氣行於脈中而寒。襲之。則寒熱相搏。留而不行則邪實於經故脈滿此或痛甚不可按者也)寒氣稽留。炅氣從上則脈充大而血氣亂。故痛甚不可按也。
白話
薄,是指迫摩蕩擊。陽氣運行於脈中,遇到寒氣侵襲,寒熱相互搏結,停留不行則邪氣實於經脈,所以脈滿,這是疼痛劇烈不可按壓的情況。寒氣稽留不去,溫熱之氣上升,就會脈絡充大而氣血紊亂,所以疼痛非常劇烈,不能按壓。
原文
寒氣客於腸胃之間膜原之下血不得散小絡急引故痛。按之則血氣散。故按之痛止。
白話
寒氣侵入胃腸之間以及膜原之下,血液不能疏散,小絡脈急劇收引,所以疼痛。按壓後血氣散開,所以按壓時疼痛就會停止。
原文
(膜。筋膜也。原肓之原也膜原之下皆有空虛之處。血不散而小絡滿。則急引而痛。按之則寒氣可散。小絡可緩。此按之而痛止者也)寒氣客於俠脊之脈。則深按之不能及。故按之無益也。
白話
膜,是指筋膜。原,是指肓的原穴。膜原之下都是空虛之處。血不散而小絡脈充滿,就會急引而疼痛。按壓可以使寒氣消散,小絡脈舒緩,這是按壓能止痛的原因。寒氣侵入俠脊的經脈,深處按壓不能觸及,所以按壓沒有效果。
原文
(俠脊者。足太陽經也。其最深者。則伏沖伏膂之脈。按之不能及其處。此按之無益者也。)寒氣客於衝脈。衝脈起於關元隨腹直上。寒氣客則脈不通。脈不通則氣因之。故喘動應手矣。
白話
俠脊,是指足太陽膀胱經。其中最深處的,是伏沖、伏膂之脈。按壓不能觸及其處,這是按壓無效的原因。寒氣侵入衝脈,衝脈起於關元,沿著腹部直向上行。寒氣侵入則脈道不通,脈道不通則氣機因而逆亂,所以有喘動而應手可見。
原文
(衝脈並足少陰腎經。夾臍上行。會於咽喉。而腎脈上連於肺。若寒氣客之。則脈不通。氣亦逆也。此喘動應手。氣為陽而主動也。)寒氣客於背俞之脈則脈泣。脈泣則血虛。血虛則痛。其俞注於心。故相引而痛。按之則熱氣至。熱氣至則痛止矣。
白話
衝脈並行足少陰腎經,夾著肚臍向上循行,會合於咽喉。而腎脈向上連於肺。如果寒氣侵入,就會脈道不通,氣也會逆亂。這個喘動應手的現象,是因為氣屬陽而主動的緣故。寒氣侵入背俞的經脈,就會脈道澀滯。脈澀就會血虛,血虛就會疼痛。背俞的氣血灌注於心,所以心與背相互牵引而疼痛。按壓就會有熱氣到來,熱氣到來疼痛就停止了。
原文
(背俞。五臟俞也。皆足太陽之脈。循膂當心入散。故寒氣客之。則脈澀血虛。為心與背相引而痛。按之則熱至而痛止者。正以血虛故耳。)寒氣客於厥陰之脈。厥陰脈者絡陰器。繫於肝。寒氣客於脈中。則血泣脈急。故脅肋與少腹相引痛矣。
白話
背俞,是指五臟的俞穴。都屬足太陽膀胱經的循行路線,沿著背膂直達心部位入散。所以寒氣侵入,就會脈道澀滯、血虛,造成心與背相互牵引而疼痛。按壓後熱氣到來疼痛停止,正是因為血虛的緣故。寒氣侵入厥陰經脈,厥陰脈環繞陰器,聯繫於肝。寒氣侵入脈中,就會血澀脈急,所以脅肋與少腹相互牵引而疼痛。
原文
(肝之脈循陰股入髦中。抵少腹布脅肋。故寒氣客之。脅肋與少腹相引而痛。)厥氣客於陰股。寒氣上及少腹。血泣上下相引。
白話
肝的經脈沿著陰股進入毛髮之中,抵達少腹,布散於脅肋。所以寒氣侵入,脅肋與少腹就會相互牵引而疼痛。厥逆之氣侵入陰股,寒氣向上波及少腹,血液凝澀,上下相互牵引。
原文
(舊本在下相引。此從吳注。)故腹痛引陰股。
白話
舊本在「下相引」,這裡依從吳崑的注解。所以腹痛向下牵引至陰股。
原文
(厥氣。厥逆之氣也。或腹痛引陰股者。以足三陰衝脈皆行於少腹陰股之間也。)寒氣客於小腸膜原之間。絡血之中。血泣不得注於大經。血氣稽留不得行。故宿昔而成積矣。
白話
厥氣,是指厥逆之氣。腹痛向下牵引至陰股的原因,是因為足三陰經和衝脈都循行於少腹和陰股之間。寒氣侵入小腸膜原之間的絡血之中,血液凝澀不能灌注於大的經脈,血氣稽留不能運行,所以日久就形成了積塊。
原文
(宿昔成積者。寒氣凝結也)寒氣客於五臟。厥逆上泄。陰氣竭。陽氣未入。故卒然痛死不知人。氣復反則生矣。
白話
日久而成積的原因,是寒氣凝結。寒氣侵入五臟,厥逆向上吐洩,真陰之氣竭绝,陽氣未能及時進入,所以突然疼痛昏厥不知人事。等到氣機能夠恢復返回,就能存活了。
原文
(寒傷臟氣。則氣不得。降而厥逆。上泄。吐湧也。真陰暴竭。陽氣未能遽入。卒然痛死。必待臟氣復則生矣)寒氣客於腸胃厥逆上出故痛而嘔也。
白話
寒邪傷及臟氣,臟氣不能下降而厥逆向上,向上吐洩、嘔吐湧出,真陰突然竭绝,陽氣未能迅速進入,突然疼痛而死,必定要等到臟氣恢復才能存活。寒氣侵入胃腸,厥逆向上而出,所以疼痛並嘔吐。
原文
(腸胃。言六腑也。水穀之在六腑。必自上而下。乃其順也。若寒氣客之。則逆而上出。此痛而嘔也。)寒氣客於小腸。小腸不得成聚。故後泄腹痛矣。
白話
腸胃,是指六腑。水穀在六腑之中,必定從上往下傳化,才是正常的順序。如果寒氣侵入,就會逆亂而上出,這就是疼痛而嘔吐的原因。寒氣侵入小腸,小腸不能正常容納聚集,所以腹瀉且腹痛。
原文
(小腸為丙火之腑。而寒邪勝之則陽氣不化水穀不得停留。故腹痛而後泄也。)熱氣留於小腸。腸中痛。癉熱焦渴。則堅幹不得出。故痛。而閉不通矣。
白話
小腸是丙火之腑,如果寒邪勝過它,陽氣就不能運化,水穀就不能停留,所以腹痛而腹瀉。熱氣稽留於小腸,腸中疼痛,發熱乾燥口渴,大便就乾硬而不能排出,所以疼痛而大便閉塞不通。
原文
(熱留小腸。是陽藏陽病也。故腹痛而閉不通。)視其五色。黃赤為熱白為寒。青黑為痛。
白話
熱氣稽留小腸,這是陽臟的陽病,所以腹痛而大便不通。觀察面部的五種顏色,黃色和赤色表示有熱,白色表示有寒,青色和黑色表示有疼痛。
原文
(視面間分部。鼻謂之明堂。肺心肝脾之候也。其兩旁。六腑腎藏之候也。黃赤色者火動於經。故為熱白色者。陽氣衰微血不上榮。故為寒青黑色者血凝氣滯。故為痛。)視其主病之脈。(視面間五色之所主。)堅而血。及陷下者。皆可捫而得也。
白話
觀察面部的分區,鼻子叫做明堂,是肺、心、肝、脾的反映部位。鼻子的兩旁,是六腑和腎藏的反映部位。黃赤色是火在經脈中擾動,所以是有熱;白色是陽氣衰微,血液不能向上榮潤,所以是有寒;青黑色是血液凝滯、氣機阻滯,所以是有疼痛。觀察所主病的經脈,要看面間五色所主的部位。堅實而充血,以及下陷的情況,都可以通過按捫而察知。
原文
(堅而血。謂邪之聚。絡盛而起陷下。如沉伏之類。捫摸也。)
白話
堅實而充血,是指邪氣聚集,絡脈充盛而隆起;下陷,是指如沉伏之類的症狀。捫,是指用手觸摸按壓。
原文
百病生於氣也。怒則氣上。喜則氣緩悲則氣消恐則氣下寒則氣收。炅則氣泄。驚則氣亂勞則氣耗。思則氣結。九氣不同。何病之生。
白話
百病都生於氣機失調。發怒就使氣上逆,歡喜就使氣舒緩,悲傷就使氣消散,恐懼就使氣下陷,受寒就使氣收斂,發熱就使氣外洩,驚恐就使氣紊亂,勞累就使氣損耗,思慮就使氣鬱結。這九種氣機變化各不相同,會產生什麼疾病呢?
原文
(氣之在人。和則為正氣。不和則為邪氣。)岐伯曰怒則氣逆。甚則嘔血。及飧泄。故氣上矣。
白話
氣在人體之中,和諧就是正氣,不和就是邪氣。岐伯說:發怒就會使氣機逆亂,嚴重的會嘔血,以及大便泄瀉完穀不化,所以氣向上逆行。
原文
(怒動於肝。則氣逆。而上。氣逼血升。故嘔血。肝木乘脾。故飧泄。。及飧泄。甲乙作食而氣逆)喜則氣和志達。榮衛通利。故氣緩矣。悲則心系急。肺布葉舉。而上焦不通。榮衛不散。熱氣在中故氣消矣。
白話
發怒動於肝,就會氣逆向上,氣逼迫血液上升,所以嘔血。肝木乘脾,所以大便泄瀉完穀不化。甲乙經作「食而氣逆」。歡喜就使氣機和平,志意通達,榮衛通暢通利,所以氣舒緩。悲傷就使心系拘急,肺葉張開上舉,因而上焦不通,榮衛不能散布,熱氣積聚在體內,所以氣消散了。
原文
(悲生於心。並於肺。故心系急。肺葉舉。上焦不通。榮衛不散。致熱傷氣也。)恐則精卻。卻則上焦閉。閉則氣還。還則下焦脹。故氣不行矣。
白話
悲從心而生,並傳於肺,所以心系拘急,肺葉上舉。上焦不通,榮衛不能散布,導致熱氣傷損正氣。恐懼就會使精氣退卻,精退卻就使上焦閉塞,上焦閉塞就使氣回還,氣回還於下焦就使下焦脹滿,所以氣機不能上行。
原文
(卻者退也。精卻。則升降不交。故上焦閉。上焦閉。則氣歸於下。病為脹滿而氣不行。故曰恐則氣下。。本神篇曰。喜樂者。神憚散而不藏。愁憂者。氣閉塞而不行。恐懼者。神蕩憚而不收。)寒則腠理閉氣不行。故氣收矣。
白話
卻,是退卻的意思。精退卻,就使陰陽升降不能相交,所以上焦閉塞。上焦閉塞,就使氣歸於下,發病為脹滿而氣不能上行,所以說恐懼會使氣下陷。本神篇說:喜歡快樂的人,神氣耗散而不能藏蓄;愁憂的人,氣機閉塞而不能運行;恐懼的人,神氣蕩散而不能收斂。受寒就會腠理閉密,氣機不能運行,所以氣收斂。
原文
(寒束於外。則表氣不能宣達也。)炅則腠理開。榮衛通。汗大泄。故氣泄矣。(陽從汗散故氣亦泄)驚則心無所倚。神無所歸。慮無所定故氣亂矣。(血氣分離)勞則喘息汗出。外內皆越故氣耗矣。(陽動則散。)思則心有所存。神有所歸。正氣留而不行故氣結矣。
白話
寒邪束於外表,表氣就不能宣達。受熱就會腠理開泄,榮衛通暢,汗水大量排出,所以氣外洩。陽氣隨著汗出而散失,所以氣也隨之洩漏。驚恐就會使心無所依,神無所歸附,思慮不能安定,所以氣機紊亂,氣血分離。勞累就會喘息、汗出,內外氣機都外越耗散,所以氣損耗。思慮就會使心有所存念,神有所歸屬,正氣留滯而不能運行,所以氣機鬱結。
原文
(思之無已。則繫戀不釋。神留不散故氣結也。)
白話
思慮沒有止境,就會牽掛留戀不能放下,神氣留滯不能散去,所以氣機鬱結。