原文
(次逆順篇之後)水始起也。目窠上微腫。如新臥起之狀。其頸脈動。時咳。陰股間寒足脛腫。腹乃大。其水已成矣。以手按其腹。隨手而起。如裹水之狀。
(接續在逆順篇之後)水腫剛開始發生的時候,眼睛下眼瞼微微腫起,像剛睡醒的樣子。頸部脈搏跳動,時常咳嗽,大腿內側感覺寒冷,小腿腫脹,腹部也脹大,這是水腫已經形成了。用手按壓腹部,手放開後腹部立刻彈回,像包裹著水的樣子。
原文
此其侯也(五癃津液篇云。陰陽氣道不通。四海閉塞。三焦不瀉津液不化。水穀並行腸胃之中。別於迴腸留於下焦。不得入膀胱則下焦脹。水溢則為水脹)膚脹者。寒氣客於皮膚之間。𪔣𪔣然不堅。腹大身盡腫。皮厚。按其腹窅而不起。(病在氣分)腹色不變。此其候也 鼓脹者。腹脹身皆大。大與膚脹等也。色蒼黃。腹筋起。此其候也(以腹筋起為別。)腸覃者。寒氣客於腸外。與衛氣相搏氣不得營。因有所繫。癖而內著。惡氣乃起。息內乃生其始生也。大如雞卵。稍以益大。至其成。如懷子之狀。久者離歲(越歲也)按之則堅。推之則移。
這就是它的徵候(《五癃津液篇》說:陰陽氣道不通,四海閉塞,三焦不能排泄,津液不能轉化,水穀一同停留在腸胃中,分別在迴腸,滯留於下焦,不能進入膀胱,就會導致下腹脹滿,水液泛溢就形成水脹)。膚脹,是寒氣停留在皮膚之間,脹起卻不堅硬,腹部脹大、全身都腫,皮膚厚,按壓腹部凹陷而不彈回(病在氣分),腹部顏色不改變,這就是它的徵候。鼓脹,是腹部脹大、全身也脹大,脹大的程度與膚脹相同,但面色蒼黃,腹部青筋顯露,這就是它的徵候(以腹部青筋顯露作為區別)。腸覃,是寒氣停留在腸道之外,與衛氣相互搏結,氣血不能正常運行,因為有所附著,病邪積聚在內,惡氣因而產生,息肉也隨之生長。它剛開始生長時,像雞蛋那麼大,漸漸長大,到形成時,像懷孕的樣子,病程久的可超過一年(越過一年),按壓時感覺堅硬,推動時可以移動。
原文
月事以時下(病在腸外。故無妨於月事)石瘕生於胞中。寒氣客於子門。子門閉塞。氣不得通惡血當瀉不瀉。衃以留止。日以益大。狀如懷子。月事不以時下。皆生於女子。可導而下(衃音丕。疑敗之血也)
月經按時來潮(因為病在腸道之外,所以不影響月經)。石瘕生在子宮中,是寒氣停留在子宮口,子宮口閉塞,氣機不能通暢,惡血應當排出卻排不出,凝結成塊而停留在內,一天天長大,形狀像懷孕的樣子,月經不能按時來潮。這兩種病都發生在女子身上,可以用導下的方法治療(衃音丕,指凝敗的瘀血)。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。