針灸大成

卷四

《內經》補瀉(2)

卷四/《內經》補瀉27
原文
用針者,必先察其經絡之虛實,切而循之,按而彈之,視其應動者,乃復取之而下之。
白話
使用針刺的人,必須先觀察經絡的虛實,用手切按並循行觸摸,按壓並彈動,觀察其反應跳動的部位,然後再選取穴位進行針刺。
原文
六經調者謂之不病,雖病謂之自己,一經上實下虛而不通者,此必有橫絡盛加於大經,令之不通,視而瀉之,此所謂解結也。
白話
六經調和的叫做不病,即使有病也會自行痊癒。如果一條經脈上部實下部虛而不通暢,這必定是有橫絡的邪氣盛大加於大經,使之不通,觀察到就瀉它,這就是所謂的「解結」。
原文
上寒下熱,先刺其項太陽久留之,已刺即熨項與肩胛令熱下合乃止,此所謂推而上之者也。
白話
上部寒下部熱,先刺項部的太陽經脈,久留針,刺後即用熱熨項部與肩胛部,使熱氣下行相合才停止,這就是所謂的「推而上之」。
原文
上熱下寒,視其脈虛而陷之於經絡者取之,氣下乃止,此所謂引而下之者也。
白話
上部熱下部寒,觀察其脈虛而凹陷在經絡的部位取穴,使氣下行即停止,這就是所謂的「引而下之」。
原文
大熱遍身,狂而妄見、妄聞、妄語,視足陽明及大絡取之,虛者補之,血而實者瀉之。
白話
全身大熱,狂躁而妄見、妄聞、妄語,觀察足陽明經及其大絡脈取穴,虛者補之,有血實的則瀉之。
原文
因其偃臥,居其頭前,以兩手四指俠按頸動脈,久持之,卷而切推,下至缺盆中而復止如前,熱去乃止,此所謂推而散之者也。
白話
讓病人仰臥,醫生位於病人頭前,用兩手四指挾按住頸動脈,久按不動,然後捲起手指切推,向下至缺盆中再重複如前,直到熱退才停止,這就是所謂的「推而散之」。
原文
帝曰:『余聞刺法言曰:「有餘者瀉之,不足者補之。」何謂有餘?何謂不足?』
白話
黃帝說:「我聽聞刺法說:『有餘的用瀉法,不足的用補法。』什麼是有餘?什麼是不足?」
原文
歧伯曰:『有餘有五,不足亦有五,帝欲何問?』帝曰:『願盡聞之。』
白話
岐伯說:「有餘有五種,不足也有五種,帝想要問哪一種?」黃帝說:「願全部聽聞。」
原文
歧伯曰:『神有有餘,有不足,氣有有餘有不足,血有有餘有不足,形有有餘有不足,志有有餘有不足,凡此十者,其氣不等也。』
白話
岐伯說:「神有有餘和不足,氣有有餘和不足,血有有餘和不足,形有有餘和不足,志有有餘和不足,總共這十種,它們的氣是不相等的。」
原文
帝曰:『人有精氣津液,四肢九竅,五臟十六部,三百六十五節,乃生百病,百病之生,皆有虛實。今夫子乃言有餘有五,不足亦有五,何以生之乎?』
白話
黃帝說:「人有精氣津液,四肢九竅,五臟十六部,三百六十五節,從而產生百病。百病的產生,都有虛實。如今夫子您說有餘有五種,不足也有五種,它們是怎樣產生的呢?」
原文
歧伯曰:『皆生於五臟也。夫心藏神,肺藏氣,肝藏血,脾藏肉,腎藏志,而此成形。志意通,內連骨髓而成形五臟。五臟之道,皆出於經隧,以行血氣。血氣不和,百病乃變化而生,是故守經隧焉。』帝曰:『神有餘不足何如?』
白話
岐伯說:「都產生於五臟。心藏神,肺藏氣,肝藏血,脾藏肉,腎藏志,從而構成身形。志意通達,內連骨髓而構成五臟。五臟的通道,都出於經隧,以運行血氣。血氣不和,百病就變化而產生,因此要守護經隧。」黃帝說:「神的有餘和不足是怎樣的呢?」
原文
歧伯曰:『神有餘則笑不休,神不足則悲。血氣未並,五臟安定,邪客於形,洒淅起於毫毛,未入於經絡也。故命曰神之微。』帝曰:『補瀉奈何?』
白話
岐伯說:「神有餘則笑不停,神不足則悲傷。血氣尚未相併,五臟安定,邪氣侵犯形體,灑淅惡寒起於毫毛,尚未進入經絡,所以稱為『神之微』。」黃帝說:「補瀉的方法是怎樣的?」
原文
歧伯曰:『神有餘則瀉其小絡之穴出血,勿之深斥,無中其大經,神氣乃平。神不足者,視其虛絡,按而致之,刺而利之,無出其血,無泄其氣,以通其經,神氣乃平。』帝曰:『刺微奈何?』
白話
岐伯說:「神有餘則瀉其小絡脈上的穴位使之出血,不要深刺,不要刺中大經脈,神氣就會平和。神不足的,觀察其虛絡,按壓引氣至虛處,針刺使其通利,不要出血,不要泄氣,以疏通其經脈,神氣就會平和。」黃帝說:「刺微病是怎樣的?」
原文
歧伯曰:『按摩勿釋,著針勿斥,移氣於不足,神氣乃得復。』帝曰:『氣有餘不足奈何?』
白話
岐伯說:「按摩不要放鬆,進針不要深刺,將氣移至不足之處,神氣就能恢復。」黃帝說:「氣的有餘和不足是怎樣的?」
原文
歧伯曰:『氣有餘則喘咳上氣,不足則息利少氣,血氣未並,五臟安定,皮膚微病,命曰白氣微泄。』帝曰:『補瀉奈何?』
白話
岐伯說:「氣有餘則喘咳上氣,不足則呼吸通利但氣短少氣。血氣尚未相併,五臟安定,皮膚微病,稱為『白氣微泄』。」黃帝說:「補瀉是怎樣的?」
原文
歧伯曰:『氣有餘則瀉其經隧,無傷其經,無出其血,無泄其氣。不足則補其經隧,無出其氣。』帝曰:『刺微奈何?』
白話
岐伯說:「氣有餘則瀉其經隧,不要傷其經脈,不要出血,不要泄氣。不足則補其經隧,不要讓氣泄出。」黃帝說:「刺微病是怎樣的?」
原文
歧伯曰:『按摩勿釋,出針視之,曰:「我將深之。」適人必革,精氣自伏,邪氣散亂,無所休息,氣泄腠理,真氣乃相得。』帝曰:『血有餘不足奈何?』
白話
岐伯說:「按摩不要放鬆,拔出針後看著病人說:『我將要深刺。』病人必會改變神情,精氣自然潛伏,邪氣散亂,無處停留,邪氣從腠理泄出,真氣就能相合。」黃帝說:「血的有餘和不足是怎樣的?」
原文
歧伯曰:『血有餘則怒,不足則恐,血氣未並,五臟安定,孫絡水溢,則經有留血。』帝曰:『補瀉奈何?』
白話
岐伯說:「血有餘則發怒,不足則恐懼。血氣尚未相併,五臟安定,孫絡水液外溢,則經脈中有瘀血停留。」黃帝說:「補瀉是怎樣的?」
原文
歧伯曰:『血有餘則瀉其盛經,出其血;不足則補其虛經,內針其脈中,久留而視,脈大疾出其針,無令血泄。』帝曰:『刺留血奈何?』
白話
岐伯說:「血有餘則瀉其充盛的經脈,使其出血;不足則補其虛弱的經脈,將針刺入脈中,久留針並觀察,待脈大即迅速出針,不要讓血泄出。」黃帝說:「刺留血是怎樣的?」
原文
歧伯曰:『視其血絡,刺出其血,無令惡血得入於經,以成其疾。』帝曰:『形有餘不足奈何?』
白話
岐伯說:「觀察其血絡,刺出瘀血,不要讓惡血進入經脈,以形成疾病。」黃帝說:「形的有餘和不足是怎樣的?」
原文
歧伯曰:『形有餘則腹脹,涇溲不利;不足則四肢不用,血氣未並,五臟安定,肌肉蠕動,命曰微風。』帝曰:『補瀉奈何?』
白話
岐伯說:「形有餘則腹脹,小便不利;不足則四肢不能運動。血氣尚未相併,五臟安定,肌肉蠕動,稱為『微風』。」黃帝說:「補瀉是怎樣的?」
原文
歧伯曰:『形有餘則瀉其陽經,不足則補其陽絡。』帝曰:『刺微奈何?』
白話
岐伯說:「形有餘則瀉其陽經,不足則補其陽絡。」黃帝說:「刺微病是怎樣的?」
原文
歧伯曰:『取分肉間,無中其經,無傷其絡,衛氣得復,邪氣乃索。』帝曰:『志有餘不足奈何?』
白話
岐伯說:「取分肉之間,不要刺中經脈,不要損傷絡脈,衛氣得以恢復,邪氣就會散盡。」黃帝說:「志的有餘和不足是怎樣的?」
原文
歧伯曰:『志有餘則腹脹飧泄,不足則厥,血氣未並,五臟安定,骨節有動。』帝曰:『補瀉奈何?』
白話
岐伯說:「志有餘則腹脹、完穀不化的泄瀉,不足則厥逆。血氣尚未相併,五臟安定,骨節有跳動感。」黃帝說:「補瀉是怎樣的?」
原文
歧伯曰:『志有餘則瀉然骨之前出血,不足則補其復溜。』帝曰:『刺未並奈何?』
白話
岐伯說:「志有餘則瀉然骨(然谷穴)之前使其出血,不足則補其復溜穴。」黃帝說:「刺血氣尚未相併的病是怎樣的?」
原文
歧伯曰:『即取之,無中其經,邪乃立虛。』
白話
岐伯說:「就直接取刺,不要刺中經脈,邪氣就會立即虛衰。」
原文
血清氣滑,疾瀉之則氣易竭;血濁氣澀,疾瀉之則經可通。
白話
血清氣滑的,快速瀉之則氣容易耗竭;血濁氣澀的,快速瀉之則經脈可以通暢。