原文
庚辰夏,工部郎許鴻宇公,患兩腿風,日夜痛不能止,臥床月餘。寶源局王公,乃其屬官,力薦余治之。時名醫諸公,堅執不從。
庚辰年夏天,工部郎中許鴻宇先生,患上兩腿的風病,日夜疼痛不止,臥床一個多月。寶源局的王公,是他的屬下官員,極力推薦我為他治療。當時各位名醫,都堅持不肯聽從。
原文
許公疑而言曰:『兩腿及足,無處不痛,豈一二針所能愈?』余曰:『治病必求其本,得其本穴會歸之處,痛可立而止,痛止即步履,旬日之內,必能進部。』此公明爽,獨聽余言,針環跳、絕骨,隨針而愈。不過旬日,果進部,人皆駭異。
許公懷疑地說:『兩條腿和腳,沒有地方不痛,哪裡是一兩針就能治好的?』我說:『治病必須追究根本,找到根本穴位的交會歸屬之處,疼痛可以立即停止,疼痛停止就能行走,十天之內,必定能返回部裡辦公。』這位先生明白爽快,唯獨聽從我的話,針刺環跳、絕骨,隨著針刺就痊癒了。不到十天,果然回到部裡,大家都驚訝不已。
原文
假使當時不信王公之言,而聽旁人之語,則藥力豈能及哉?
假使當時不相信王公的話,而聽從旁人的言語,那麼藥力哪裡能達到效果呢?
原文
己巳歲,張相公得肛門忽腫之疾,戎政王西翁,推余診視,命之曰:『元老之疾,非常人比,宜精思殫力調治,以副吾望!』余謁,診右寸浮數,是肺金受風熱,移於大腸之中。
己巳年,張相公患上肛門忽然腫脹的疾病,戎政王西翁推薦我去診治,吩咐我說:『元老的疾病,不是一般人可比,應當精心思考、竭盡全力調治,以符合我的期望!』我拜見後,診得右手寸脈浮而數,這是肺金感受風熱,移轉到大腸之中。
原文
然肛門又居下之地,而飲食糟粕,流至於此,若無七情四氣所干,則潤澤而下。或濕熱內蘊,邪氣所加,則壅滯而作腫痛。
然而肛門又處在人體下部,飲食的糟粕流到這裡,如果沒有七情四氣干擾,就會潤滑地向下排出。如果濕熱內蘊,邪氣侵襲,就會壅塞滯留而產生腫痛。
原文
余制以加減搜風順氣之劑一罐,倍加酒蒸大黃,借酒力上升,蕩滌邪熱,加麻仁潤燥,枳殼寬腸,防風、獨活驅除風熱,當歸清血涼血養血,枯芩以清肺與大腸,共制成丸,服漸清安。
我調製了加減搜風順氣湯一罐,加倍加入酒蒸大黃,藉助酒力上升,盪滌邪熱,加入麻仁潤燥,枳殼寬腸,防風、獨活驅除風熱,當歸清血涼血養血,枯黃芩來清肺與大腸,一起製成藥丸,服用後逐漸清淨安穩。
原文
隆慶二年,四月初四日,奉旨傳與聖濟殿,著醫去看徐閣老病,欽此。
隆慶二年,四月初四日,奉聖旨傳到聖濟殿,命令醫生去看徐閣老的病,欽此。
原文
臣等謹欽遵,前至徐閣老秋家,診得六脈數大,積熱積痰,脾胃虛弱,飲食減少。
臣等謹慎恭敬地遵從,前往徐閣老秋家,診得六脈數而大,積有熱邪與痰濕,脾胃虛弱,飲食減少。
原文
宜用清熱健脾化痰湯醫治,黃芩、白朮、貝母、橘紅、茯苓、香附、芍藥、桔梗、川芎、前胡、檳榔、甘草,水二鐘,薑一片,煎至一鐘,不拘時服,藥對症,即愈。
宜用清熱健脾化痰湯醫治,藥材為黃芩、白朮、貝母、橘紅、茯苓、香附、芍藥、桔梗、川芎、前胡、檳榔、甘草,用水二鐘,生薑一片,煎至一鐘,不拘時間服用,藥物對症,就會痊癒。
原文
乙亥歲,通州李戶侯夫人,患怪病,余用孫真人治邪十三針之法,精神復舊,以見十三針之有驗也。
乙亥年,通州李戶侯的夫人,患上怪病,我使用孫真人治療邪病的十三針方法,精神恢復如常,由此可見十三針是有效的。
原文
己巳歲,尚書毛介川翁,患肝脾虛弱,時常瀉痢,肢略浮腫。
己巳年,尚書毛介川老先生,患上肝脾虛弱,經常腹瀉痢疾,四肢略微浮腫。
原文
問於余曰:『時常泄瀉,多系濕熱。』夫人之一身,心生血,肝藏之,而脾為之統;脾得其統,則運化有常,水穀通調,固無所謂濕,亦無所謂熱也。
他問我說:『時常泄瀉,多半是濕熱。』人體一身,心生血,肝藏血,而脾統血;脾能夠統血,那麼運化就有常規,水穀通暢調和,本來就沒有所謂的濕,也沒有所謂的熱。
原文
夫唯精元之氣,既不能保之於平時,而五味之養,又不節之於將來,斯精血俱耗,而脾無所統矣。脾失所統,則運化通調,將何以為職?欲求其無瀉,不可得也。然則何以謂之濕熱?
正因為精元之氣,既不能在平時保養,而五味的滋養,又不能在將來節制,這樣精血都耗損,而脾就沒有所統了。脾失去統攝,那麼運化通調,將以什麼為職責?想要讓它不泄瀉,是做不到的。既然如此,那麼為什麼說是濕熱呢?
原文
蓋運化通調,即失其職,則水穀不分,濕鬱於內,而為熱矣。
因為運化通調一旦失去職責,那麼水穀不分,濕氣鬱積在體內,就形成熱了。
原文
由是便血稠粘,裡急後重,瀉不獨瀉,而又兼之以痢焉,皆坐此也。
因此便血稠黏,裡急後重,泄瀉不只是泄瀉,而又兼有痢疾,都是由於這個緣故。
原文
其治之法,宜蕩滌其濕,然後分利,斯脾胃得統,而其症安矣。
它的治療方法,應該盪滌其中的濕邪,然後分利,這樣脾胃得以統攝,那麼病症就安定了。
原文
否則土不能治水,汜濫盈溢,浸於四肢,變而為氣者有之。信其言,調理而愈。
否則脾土不能制水,水濕泛濫盈溢,浸漬到四肢,轉變為氣腫的情況也是有的。他相信了我的話,調理之後痊癒了。
原文
己卯歲,行人張靖宸公夫人,崩不止,身熱骨痛,煩躁病篤,召余診,得六脈數而止,必是外感,誤用涼藥。與羌活湯熱退,餘疾漸可。但元氣難復,後灸膏肓、三里而愈。
己卯年,行人張靖宸公的夫人,崩漏不止,身體發熱骨頭疼痛,煩躁病情嚴重,請我診治,診得六脈數而有歇止,必定是外感,卻誤用了涼藥。給予羌活湯後熱退,其餘疾病逐漸好轉。只是元氣難以恢復,後來艾灸膏肓、足三里而痊癒。
原文
凡醫之用藥,須憑脈理,若外感誤作內傷,實實虛虛,損不足而益有餘,其不夭滅人生也,幾希?
凡是醫生用藥,必須依據脈理,如果外感誤認為內傷,使實證更實、虛證更虛,損耗不足而增益有餘,這樣不使人夭折喪命的,有幾個呢?
原文
辛酉,夏中貴患癱瘓,不能動履,有醫何鶴松,久治未愈。
辛酉年,夏中貴患上癱瘓,不能走動,有個醫生何鶴松,長期治療沒有痊癒。
原文
召余視,曰:『此疾一針可愈。』鶴松慚去。余遂針環跳穴,果即能履。夏厚贈,余受之,逾數載又癱矣。
請我去看,我說:『這個病一針就可以治好。』何鶴松慚愧地離開了。我於是針刺環跳穴,果然立即就能行走。夏中貴贈送厚禮,我接受了,過了幾年又癱瘓了。
原文
復來召余,因侍禁廷,不暇即往,遂受鶴反間以致忿。視昔之刺鵲於伏道者,為何如?
又來請我,因為我在宮廷侍奉,沒有空閒立即前往,於是受到何鶴松的離間以致引起憤怒。比起從前在伏道刺殺扁鵲的人,又是怎樣呢?
原文
己巳歲,蔡都尉長子碧川公,患痰火,藥餌不愈。辱錢誠齋堂翁,薦余治之。余針肺俞等穴愈。
己巳年,蔡都尉的長子碧川公,患上痰火,藥物治療無效。承蒙錢誠齋堂翁推薦我為他治療。我針刺肺俞等穴位而痊癒。
原文
後其女患風癇甚危,其乃郎秀山,乃婿張少泉,邀余治之,乃針內關而蘇,以禮厚贈,余固辭不受。遂以女許聘豚兒楊承禎焉。
後來他的女兒患上風癇非常危險,他的兒子秀山、女婿張少泉邀請我治療,我針刺內關穴而甦醒,他們以厚禮贈送,我堅決推辭不接受。於是將女兒許配給我的兒子楊承禎。
原文
庚辰歲過揚,大尹黃縝庵公,昔在京朝夕相與,情誼甚篤,進謁留疑,不忍分袂,言及三郎患面部疾,數載不愈,甚憂之。
庚辰年經過揚州,大尹黃縝庵公,從前在京師朝夕相處,情誼很深厚,我去拜見他,他留我住下,不忍分別,談到他的三兒子患了面部疾病,多年不癒,非常憂慮。
原文
昨焚香卜靈棋課曰:『兀兀塵埃久待時,幽窗寂寞有誰知,運逢寶劍人相顧,利遂名成總有期。』與識者解曰:『寶者珍貴之物,劍者鋒利之物,必逢珍貴之人,可愈。』今承相顧,知公善針,疾愈有期矣。
昨天焚香占卜靈棋課,得到卦辭說:『兀兀塵埃久待時,幽窗寂寞有誰知,運逢寶劍人相顧,利遂名成總有期。』與明白人解釋說:『寶是珍貴的物品,劍是鋒利的物品,必定會遇到珍貴的人,疾病可以痊癒。』如今承蒙您來看我,知道您擅長針灸,疾病痊癒有希望了。
原文
余針巨髎、合谷等穴,更灸三里,徐徐調之而愈。時工匠刊書,多辱蟹米之助。
我針刺巨髎、合谷等穴位,又艾灸足三里,慢慢調理而痊癒。當時工匠刊印書籍,多虧了蟹米之助。
原文
甲戌歲,觀政田春野公乃翁,患脾胃之疾,養病天壇,至敝宅數裡,春野公每請必親至,竭力盡孝。余感其誠,不憚其遠,出朝必趨視。
甲戌年,觀政田春野公的父親,患上脾胃疾病,在天壇養病,距離我家幾里路,春野公每次請我一定親自到來,極力盡孝。我被他的誠意感動,不怕路途遙遠,退朝後必定趕去探視。
原文
告曰:『脾胃乃一身之根蒂,五行之成基,萬物之父母,安可不由其至健至順哉?苟不至健至順,則沉疴之咎必致矣。然公之疾,非一朝所致,但脾喜甘燥,而惡苦濕,藥熱則消於肌肉,藥寒則減於飲食,醫治久不獲當,莫若早灸中脘、食倉穴。』忻然從之,每穴各灸九壯,更針行九陽之數,瘡發漸愈。
告訴他說:『脾胃是全身的根本,五行的基礎,萬物的父母,怎能不使其達到最強健最順暢呢?如果沒有最強健最順暢,那麼重病的災禍必定會到來。然而您的病,不是一朝一夕所致,只是脾喜歡甘甜乾燥,而厭惡苦味潮濕,藥物太熱就會消耗肌肉,藥物太寒就會減少飲食,醫治許久未能得當,不如及早艾灸中脘、食倉穴。』他高興地聽從了,每個穴位各灸九壯,又針刺行九陽之數,瘡口發出後逐漸痊癒。
春野公現任兵科給事中,他的父親和弟弟都科舉考中並且身體強壯。
原文
庚辰歲,道經揚州,御史桑南皋公夫人,七旬餘,發熱、頭眩、目澀、手攣、食少,公子迎余。
庚辰年,路經揚州,御史桑南皋公的夫人,七十多歲,發熱、頭暈、眼睛乾澀、手抽筋、食慾不振,公子迎接我。
原文
診得人迎浮而關帶弦,見症雖多,今宜清熱為先,以天麻、僵蠶為君,升麻、知母為臣,蔓荊、甘草等為使佐,服至三帖,熱退身涼,飲食漸進,餘症亦減,次日復診,六脈平勻。
診得人迎脈浮而關脈帶弦,症狀雖然多,現在應該以清熱為先,用天麻、僵蠶為君藥,升麻、知母為臣藥,蔓荊子、甘草等為使藥佐藥,服用到第三劑,熱退身涼,飲食逐漸增加,其餘症狀也減輕,第二天再次診脈,六脈平穩均勻。
原文
昆玉喜曰:『發熱數月,醫不見效,昨方制服一帖,熱退食進,何耶?』余曰:『醫者意也,得其意,斯握醫之要樞矣。昔司馬嘗稱扁鵲隨俗為變,及述其論齊桓侯疾,語多近道,皆以其意通之耳。昨脈浮弦,疑是過用養血補脾之劑,閉塞火邪,久則流溢於太陽膀胱經,起至陰,終睛明,故目澀頭眩;支走三焦經,故手攣也。少南、少玄公與縝庵公姻聯之好,余辱故人之托,精思脈理,意究病源,故制立前方,用以引經之劑,其熱速退,熱退,脾陰漸長,而榮血自生,餘症亦因之除矣。』二公曰:『然。』
公子們高興地說:『發熱幾個月,醫生都沒有效果,昨天剛剛服用一帖藥,熱退食進,為什麼呢?』我說:『醫者意也,掌握了這個意,就掌握了醫學的關鍵。從前司馬遷曾經稱讚扁鵲隨俗為變,以及記述他論齊桓侯疾病,話語多近於道,都是因為用意來貫通罷了。昨天脈象浮弦,懷疑是過度使用養血補脾的藥物,閉塞了火邪,時間久了就流溢到太陽膀胱經,起於至陰,終止於睛明,所以眼睛乾澀頭暈;分支走到三焦經,所以手抽筋。少南、少玄公與縝庵公有姻親之好,我有辱故人的囑託,精心思考脈理,用意探究病源,所以制定了前面的方劑,使用了引經的藥物,他的熱迅速退去,熱退後,脾陰逐漸生長,而營血自然產生,其餘症狀也因此消除了。』二位公子說:『對。』
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。