原文
由是午前卯後,太陰生而疾溫;離左酉南,月死朔而速冷。
因此午前卯後(即辰時和巳時),太陰(月亮)生長,應當迅速溫補;離開左邊酉南(即未時和申時),月亮死亡(虧缺),應當迅速寒涼(瀉法)。
這是以月亮的盈虧為週期,午前卯後是指辰時和巳時這兩個時辰。
原文
當此之時,太陰月之生也,是故月廓空無瀉,宜疾溫之。離左酉南者,未、申二時也。當此之時,太陰月之死也。是故月廓盈無補,宜速冷之。將一月而比一日也。
在此時,是太陰(月亮)生長的時候,所以月廓空虛不可用瀉法,應當迅速溫補。離左酉南是指未時和申時這兩個時辰。在此時,是太陰(月亮)死亡的時候,所以月廓盈滿不可用補法,應當迅速寒涼。這是將一個月比作一天。
原文
經云:月生一日一痏,二日二痏,至十五日十五痏,十六日十四痏,十七日十三痏,漸退至三十日一痏也。月望巳前謂之生,月望巳後謂之死。午前謂之生,午後謂之死也。循捫彈弩,留吸母而堅長。
經書說:月亮初生時一日一痏(針刺次數),二日二痏,到十五日十五痏,十六日十四痏,十七日十三痏,逐漸減退到三十日一痏。月望(十五日)之前稱為生,月望之後稱為死。午前稱為生,午後稱為死。循、捫、彈、弩(針刺手法),留針吸氣補母穴而使針感堅實長久。
所謂「循」,是在用針之後,用手上下循按,使血氣往來運行。
原文
捫者,出針之後,以手捫閉其穴,使氣不泄也。彈弩者,以手輕彈而補虛也。
所謂「捫」,是在出針之後,用手按閉針孔,使氣不外泄。所謂「彈弩」,是用手輕輕彈擊以補虛弱。
原文
留吸母者,虛則補其母,須待熱之至後,留吸而堅長也。爪下伸提,疾呼子而噓短。
所謂「留吸母」,是指虛證則補其母穴,須等待熱感來到之後,留針吸氣而使針感堅實長久。爪下、伸提,疾呼子穴而使其噓氣短促。
原文
爪下者,切而下針也。伸提者,施針輕浮豆許曰提。
所謂「爪下」,是指掐按穴位後下針。所謂「伸提」,是指行針時輕輕上提如同豆粒大小稱為提。
原文
疾呼子者,實則瀉其子,務待寒至之後,去之速,而噓且短矣。動退空歇,迎奪右而瀉涼。
所謂「疾呼子」,是指實證則瀉其子穴,務必等待寒感來到之後,迅速出針,並且噓氣短促。動退、空歇,迎奪右轉而瀉出涼感。
原文
動退者,以針搖動而退也。如氣不行,將針伸提而已。空歇者,撒手而停針也。迎以針逆而迎之,奪即瀉其子也。如心之病,必瀉脾胃之子。此言欲瀉必施此法也。推內進搓,隨濟左而補暖。
所謂「動退」,是指搖動針體並退出。如果氣不行,就將針伸提即可。所謂「空歇」,是指鬆手停針。迎是用針逆著經氣方向迎之,奪就是瀉其子穴。例如心臟的病,必須瀉脾胃(之子)。這是說想要瀉就必須施用此法。推內、進搓,隨濟左轉而補出溫暖。
原文
推內進者,用針推內而入也。搓者,猶如搓線之狀,慢慢轉針,勿令太緊也。隨,以針順而隨之。濟則濟其母也,如心之病,必補肝膽之母。此言欲補必用此法也。慎之,大凡危疾色脈不順而莫針。
所謂「推內進」,是指用針推按內入。所謂「搓」,就像搓線的樣子,慢慢旋轉針體,不要讓它太緊。隨,是用針順著經氣方向隨之。濟就是補助其母穴,例如心臟的病,必須補肝膽(之母)。這是說想要補就必須用此法。謹慎啊,凡是危重疾病,面色脈象不相順應的,就不要針刺。
原文
慎之者,戒之也。此言有危篤之疾,必觀其形色,而察其脈,若相反者,莫與用針。恐勞而無功,反獲罪也。寒熱風陰,飢飽醉勞而切忌。
所謂「慎之」,是告誡的意思。這是說遇到危重疾病,必須觀察患者的形體面色,並審查脈象,如果相反(不符),就不要用針。恐怕勞而無功,反而獲罪。寒、熱、風、陰雨、飢、飽、醉、勞等情況都要切忌。
原文
此言無針大寒、大熱、大風、大陰雨、大飢、大飽、大醉、大勞,凡此之類,決不可用針,實大忌也。望不補而晦不瀉,弦不奪而朔不濟。
這是說不可在極寒、極熱、大風、大陰雨、極飢、極飽、大醉、大勞的情況下針刺,凡是這類情況,決不可用針,實在是大的禁忌。望日(十五)不補,晦日(三十)不瀉,弦日(上弦下弦)不奪,朔日(初一)不濟。
原文
望,每月十五日也。晦,每月三十日也。弦、有上弦、下弦。上弦,或初七或初八。下弦,或二十二或二十三也。朔,每月初一日也。凡值此日,不可用針施法也。暴急之疾,豈可拘於此哉?精其心而窮其法,無灸艾而壞其皮。
望,是每月十五日。晦,是每月三十日。弦,有上弦、下弦。上弦,大約初七或初八。下弦,大約二十二或二十三。朔,是每月初一日。凡是遇到這些日子,不可用針施術。但暴急的疾病,怎麼可以拘泥於此呢?要精誠用心而窮究其方法,不要用艾灸而損壞病人的皮膚。
原文
此言灸也,勉醫者宜專心究其穴法,無誤於著艾之功,庶免於犯于禁忌,而壞人之皮肉也。正其理而求其原,勉投針而失其位。
這是說灸法,勉勵醫者應專心研究其穴法,不要失誤於用艾的功夫,以免觸犯禁忌而損壞人的皮肉。要端正其理論而探求其根源,不要輕易下針而失其部位。
原文
此言針也,勉學者要明其針道之理,察病之原,則用針不失其所也。
這是說針法,勉勵學習者要明白針道的理論,審察疾病的根源,那麼用針就不會失誤其部位。
原文
避灸處而和四肢,四十有九;禁刺處而除六俞,二十有二。
避開灸的部位而加上四肢的井穴,共四十九個;禁刺的部位除去六腑的俞穴,共二十二個。
禁灸的穴位有四十五個,再加上四肢的井穴,共四十九個。
禁針的穴位有二十二個,另外除去六腑的俞穴,都記載在前面。
原文
抑又聞高皇抱疾未瘥,李氏刺巨闕而復甦,太子暴死為厥,越人針維會而再醒。肩井、曲池,甄權刺臂痛而復射。懸鐘、環跳,華佗刺躄足而立行。
又聽說高皇患病未癒,李氏針刺巨闕穴而復甦;太子突然死亡成為厥證,越人(扁鵲)針刺維會(百會)穴而再次甦醒。肩井、曲池,甄權針刺臂痛而恢復射箭;懸鐘、環跳,華佗針刺跛足而立刻行走。
原文
秋夫針腰俞而鬼免沉疴,王纂針交俞而妖精立出。取肝俞與命門,使瞽士視秋毫之末。刺少陽與交別,俾聾夫聽夏蚋之聲。
秋夫針刺腰俞穴而免除鬼邪所致的重病,王纂針刺交俞穴而妖精立刻現形。取肝俞與命門,使盲人能看到秋天毫毛的末端;針刺少陽與交別(可能指交信、別絡),使聾人能聽到夏天蚊蟲的聲音。
原文
此引先師用針,有此立效之功,以礪學者用心之誠耳。
這是引用先師用針,有這樣立即見效的功效,以激勵學者用心真誠罷了。
原文
且夫去聖逾遠,此道漸墜,或不得意而散其學,或愆其能而犯禁忌。愚庸智淺,難契於玄言。
況且距離聖人越來越遠,此針道逐漸衰落,有人未能領悟真意而荒廢學業,有人自恃其能而觸犯禁忌。愚鈍平庸、智慧淺薄的人,難以契合深奧的言論。
原文
至道淵深,得之者有幾,偶述斯言,不敢示諸明達者焉。庶幾乎童蒙之心啟。
至深的道術淵深,能領悟的有幾人?偶然記述這些言論,不敢展示給明達之士看。但願能啟發初學者的心智。
原文
此先師嘆聖賢之古遠,針道之漸衰。理法幽深,難造其極,復以謙遜之言以結之。
這是先師感嘆聖賢時代久遠,針道逐漸衰落。理論方法幽深,難以達到極致,又用謙遜的言語來作結。
原文
籲,竇太師乃萬世之師,窮道契玄,尚且謙言以示後學。世之徒知一二,而自矜自伐者,豈不愧哉?
唉!竇太師是萬世之師,窮究大道契合玄機,尚且謙虛地以言語展示給後學。世上那些只知一二卻自誇自傲的人,難道不慚愧嗎?
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。