本草蒙筌

人部

人溺

人部13
原文
氣涼。無毒。童男者用,徹清者良。頭尾剪除,降火最速。或攙藥同服,或單味竟吞。勞熱咳嗽能驅,鼻洪吐衄堪止。
白話
氣性涼爽。沒有毒副作用。選用童男的尿液,完全清澈者為佳。去除頭尾部分,降低火氣最為迅速。有的摻入藥物一起服用,有的單獨直接吞服。能驅除虛勞發熱咳嗽,止住鼻血流血與吐血。
原文
治撲損瘀血作痛,和酒立可消除;療產後敗血攻心,溫飲則能壓下。
白話
治療跌打損傷導致的瘀血作痛,與酒混合服用可立刻消除;療治產後敗血上攻心臟,溫熱飲用就能壓制下沉。
原文
(須置於風露下二三年者始可用之。)去傳屍勞熱殊功,止肺癰唾血立效。秋石丹煉,務在秋時。聚童溺多著缸盛,用秋露須以布取。
白話
(必須放置在風露下二三年才能使用。)消除傳屍勞熱有特別功效,止住肺癰咳血立即見效。秋石丹的煉製,務必在秋季進行。收集童男的尿液存放在缸中,使用秋露必須用布汲取。
原文
難產胎衣不出,煎同薑蔥;毒蛇猘犬咬傷,熱淋患處。又輪迴酒,乃自己尿。若蠲諸積倒倉,全仗盪滌腸胃。暴發赤眼,亦可洗明。積垢在漩桶中,入藥稱人中白。澄底白者,瓦上燒灰。
白話
難產時胎盤不下,煎煮時加入生薑蔥白同煎;毒蛇或瘋狗咬傷,用熱尿淋洗患處。另外有所謂的輪迴酒,就是自己的尿液。若要消除各種積聚與腹中宿食,全靠盪滌腸胃。暴發紅眼病,也可以洗眼明目。沉積在便桶中的垢穢,入藥稱為人中白。沉澱在底部呈白色的,在瓦片上燒成灰。
原文
(清晨露水盛降之時,用布二、三匹鋪禾草梢上一宿,即時濕透攪入盆內收之。)石膏水飛細末,桑枝刀削直條。四者辦齊,如法煉就。
白話
(清晨露水大量降臨時,用布二、三匹鋪在禾草尖端上經過一夜,布立刻濕透後攪入盆內收集。)石膏用水飛成細末,桑枝用刀削成直條。四樣材料備齊,依循方法煉製完成。
原文
(每溺一缸,投石膏末七錢,桑條攪混二次。過半刻許,其精英漸沉於底,清液自浮於上,侯其澄定,將液傾流。再以別溺滿攙如前,投末混攪,傾上留底,俱勿差違。待弱攙完,清液傾盡,方入秋露水一桶於內,亦以桑條攪之。水靜即傾,如此數度,滓穢洗滌,汙味鹹除。制畢,重紙封面,灰滲曬於成為堅凝,囫圇取出。其英華之輕清者自浮結面上,質白。原石膏末並余滓之重濁者,並沉聚底下,質緇而黯。面者留用,底者刮遺。制度如期,靈性完具。入藥拯濟,誠養丹田。若復入罐固封,文火煅煉半刻,色雖白甚,性卻變溫,終不及曬者優也。)謂之秋石,名實相符。然陰陽分煉略殊,由男女所屬不一。
白話
(每缸尿液加入石膏末七錢,用桑條攪拌混合二次。經過半刻鐘左右,精英逐漸沉到底部,清液自然浮在上面,等到澄清定當,將清液倒出。再將另一缸尿液倒滿如前操作,加入石膏末混合攪拌,倒出上部清液留下底部沉渣,都不要有差錯。等所有尿液都攙完,清液倒盡,才倒入秋露水一桶在內,也用桑條攪拌。水靜止後就倒出,如此重複數次,洗滌去除沉渣污穢,鹹味也消除。製備完成後,用厚紙封住表面,灰燼滲透曬乾後凝結堅硬,整塊取出。其精華中輕清的部分自然浮在上層凝結,顏色潔白。原本的石膏末連同殘渣中重濁的部分,都沉聚在底下,顏色黑黃暗淡。上層的留著使用,底部的刮除丟棄。炮製如期完成,靈性完整具備。入藥救濟,確實能保養丹田。如果再裝入罐中密封,用文火煅燒半刻,顏色雖然更白,但藥性卻變成溫性,究竟比不上曬乾的為優。)稱為秋石,名實相符。然而陰陽分開煉製稍有不同,是由男女所屬陰陽不一所致。
原文
陰煉者為男屬陽,孤陽不生,必取童女真陰,(男病取女溺煉。)即採陰補陽之法;陽煉者謂女屬陰,獨陰不成,務求童男純陽,(女病,求男溺煉。)亦陽配陰之方。採彼有餘,補我不足。兩無偏勝,才得生成。
白話
陰煉者是因為男性屬陽,孤陽不生,必須取童女的真陰,(男人有病取女子的尿液來煉。)這就是採陰補陽的方法;陽煉者是因為女性屬陰,獨陰不成,必須求得童男的純陽,(女人有病,取男子的尿液來煉。)也是陽配陰的方子。採集對方有餘的部分,補益自己的不足。雙方都沒有偏勝,才能生成。
原文
《內經》云:一陰一陽之謂道,偏陰偏陽之謂疾。實竊此竟爾。或作散服,或作丸吞。
白話
《內經》說:一陰一陽稱之為道,偏陰偏陽稱之為疾病。確實竊取這個道理而來。有的製成散劑服用,有的製成丸劑吞服。
原文
(古方以棗肉搗丸,溫酒送下。)滋腎水返本還元,養丹田歸根覆命。安和五臟,潤澤三焦。消咳逆稠痰,退骨蒸邪熱。積塊軟堅堪用,鼓脹代鹽可嘗。明目清心,延年益壽。
白話
(古方用棗肉搗碎製丸,溫酒送服。)滋養腎水返本還原,修養丹田歸根覆命。安定平和五臟,潤澤三焦。消除咳嗽逆氣與黏稠痰液,退去骨蒸邪熱。積塊軟堅可以使用,鼓脹可以用它代替食鹽品嚐。明目清心,延年益壽。
原文
(謨)按:秋石丹務聚童溺煉之,取無淫欲外侵,真元內守故也。投石膏欲易澄清,而精英即結。攪秋露資兼肅殺,而邪穢不容。古人立名,實本此義。然制煉分陰陽為二,採補使男女俱同。此又妙合《內經》,玄通《周易》。所加丹字,示乃仙成。
白話
(謨)按:秋石丹必須聚集童男尿液來煉製,是因為取其沒有淫欲外來侵擾,真元內在堅守的緣故。投入石膏是想要容易澄清,而精華就隨即凝結。攪入秋露資助兼備肅殺之氣,而邪穢就不能容納。古人創立這個名稱,實際本著這個意義。然而炮製煉製分陰陽為二,採補讓男女都同樣參與。這又巧妙契合《內經》,玄妙通達《周易》。加上丹字,表示是由仙人煉成。
原文
故人部中每稱乳汁、河車並斯三者,均為接命之至寶也。奈何世醫未得真授,四時妄為。溺雖求諸男人,無問年之老幼。陰陽採補懵然罔知,秋露石膏纖毫蔑有。但加皂莢,入水攪澄。
白話
所以人部中常稱乳汁、河車以及這個秋石丹三者,都是延續生命的至寶。可惜世間醫生沒有得到真正的傳授,四季任意妄為。尿液雖然向男人索取,不問年齡的老幼。陰陽採補懵然無知,秋露石膏絲毫沒有。只加入皂莢,放進水中攪拌澄清。
原文
或向日干,指為陰煉;或用火煅,陽煉為云。
白話
有的在太陽下曬乾,稱為陰煉;有的用火煅燒,說是陽煉。
原文
鹵莽雖成,玄妙盡失,於道何合,於名何符?只可謀利欺人,安能應病獲效?語曰:名不正則言不順,言不順則事不成。理勢必然,不待忖料而後識也。
白話
粗疏鹵莽雖然製成,玄妙完全喪失,與道有何契合,與名有何符合?只能用來謀取利益欺騙世人,怎麼能夠應對疾病獲得療效?古語說:名不正則言不順,言不順則事不成。道理趨勢必然如此,不需要揣測思量而後才能認識。