本草蒙筌

蟲魚部

螻蛄

蟲魚部1
原文
味鹹,氣寒。無毒。一云有毒。土穴居,立夏出。翅短不能飛遠,聲鳴只在夜間。《月令》謂螻蟈鳴者,即此是也。俗云土狗,因類狗形。得之文火炙黃,研成細末入藥。治十種水腫立效,分上下左右取功。左令左腫消,右使右腫退。上消上體,下退下焦。又云:從腰以後利通,為下二便要藥。從腰以前斂澀,為止二便捷方。若拔刺肉中,多取腦敷上。仍治口瘡乳毒,以酒擂服堪瘳。虛者慎勿用之,因其性急故也。
白話
味道鹹,藥性寒。沒有毒性。有一說認為有毒。生活在土穴中,立夏時出現。翅膀短小不能飛遠,只在夜間鳴叫。《月令》中所說的螻蟈鳴叫,就是指這種昆蟲。俗稱土狗,因為外形像狗。取得後用文火烤到黃色,研磨成細末入藥。能治療十種水腫立即見效,根據水腫部位分上下左右來發揮功效。左邊的水腫能使其消退,右邊的水腫也能使其消退。上半身的水腫能消除上半身,下半身的水腫能消退下焦。又說:從腰部以下能通利,是治療下二便(大小便)的要藥。從腰部以上能收斂止澀,是治療上二便(可能指嘔吐、盜汗等?但原文「止二便捷方」可能指止瀉、止汗?或按前後文理解為「上二便」即上竅之便,如鼻涕、眼淚?但通常中醫指上下二便為大小便與汗、吐等。這裡保留模糊。或理解為「止二便」即止瀉與止遺?但原文「止二便捷方」可能指止大小便的便捷方?不確定。根據上下文,從腰以前斂澀,可能指止上半身的水腫或分泌物。忠於原文,直接翻譯:從腰部以前能收斂止澀,是治療上二便的便捷藥方。)若肉中有刺,多取腦髓敷在上面。還能治療口瘡和乳癰(乳毒),用酒研磨服用可以治癒。虛弱的人要謹慎使用,因為它的藥性急猛的緣故。