本草蒙筌

禽部

野鴨肉

禽部7
原文
味甘,氣涼。無毒。形類家鴨,翅能遠飛。江北多生,冬月可食。
白話
味道甘甜,性質涼爽。沒有毒性。外形像家鴨,翅膀能飛很遠。長江以北多產,冬季可以食用。
原文
(霜降後立春前食勝家鴨。)雖冷而不動氣,去熱而能愈瘡。
白話
(霜降之後立春之前食用勝過家鴨。)雖然性冷但不傷氣,能清除熱邪並治療瘡瘍。
原文
(小瘡久愈者,多食即差。)消食積和胃輕身,退水腫補虛益力。除惡瘡癤,驅熱毒風。同食切忌三般,胡桃豆豉木耳。又甚小者,刀鴨呼之。味亦甘涼,食之補益。
白話
(小瘡長期不癒者,多吃就會痊癒。)消除食積、調和胃氣、使身體輕健,消除水腫、補益虛弱、增益體力。祛除惡瘡癤腫,驅散熱毒風邪。一同食用切忌三樣:胡桃、豆豉、木耳。還有一種很小的,稱為刀鴨。味道也是甘涼,食用有補益作用。
原文
(謨)按:野鴨與家鴨有相似者,有全別者。尹子曰:野鴨為鳧,家鴨為鶩。鶩音木,質木故也。鶩性木,不能飛翔,如庶人守耕稼而已。
白話
(謨)按:野鴨和家鴨有相似的,有完全不同的。尹子說:野鴨叫做鳧,家鴨叫做鶩。鶩讀音為木,因為性質木訥的緣故。鶩的本性木訥,不能飛翔,如同平民百姓只會堅守耕種莊稼一樣。
原文
故周官庶人執鶩,即此觀之,則鶩為家鴨明矣。寇氏《衍義》引王勃云:落霞與孤鶩齊飛。
白話
所以《周禮》記載平民百姓手持鶩,由此看來,鶩是家鴨就很明白了。寇宗奭《本草衍義》引用王勃的詩句:「落霞與孤鶩齊飛。」
原文
乃以鶩為野鴨,殊不知詞人模寫景象,托物啟興而已,難以泥其形跡。況下條雁肪,《本經》亦以鶩名。
白話
竟把鶩當作野鴨,卻不知詩人描寫景象,只是藉助事物引發興致罷了,難以拘泥於具體形態。何況下一條雁肪,《本經》也以鶩來命名。
原文
此指雁末可知,若據此而以鶩為野鴨,則鳧又當為何鴨耶?
白話
這指的是雁還未可知,如果據此而把鶩當作野鴨,那麼鳧又該是什麼鴨呢?