本草蒙筌

石部

滑石

石部4
原文
味甘,氣大寒。性沉重,降也,陰也。無毒。所在多有,收採無時。細膩潔白者為佳,粗頑青黑者勿用。研細以水飛淨,服下方得滑通。惡曾青,宜甘草。石韋為使,入足太陽。利九竅津液頻生,行六腑積滯不阻。逐凝血而解煩渴,分水道以實大腸。消食毒補脾,泄上氣降火。因此滑利,故加滑名。墮胎如神,妊娠忌服。
白話
味道甘,氣性大寒。性質沉重,屬於下降,屬於陰。沒有毒性。到處都有,採收沒有固定時間。細膩潔白的是佳品,粗劣頑固青黑色的不要使用。研細後用水飛法淨化,服用後才能滑利通暢。畏忌曾青,適宜用甘草。石韋作為使藥,歸入足太陽經。能使九竅通利,頻頻產生津液,運行六腑積滯不阻塞。驅散凝血並且解除煩渴,分開水道以充實大腸。消除食毒,補益脾臟,洩降上逆之氣,降火。因為它滑利,所以加上「滑」的名稱。墮胎效果如神,懷孕期間忌服。
原文
(謨)按:滑石治渴,非實能止渴也。資其利竅,滲去濕熱,則脾氣中和,而渴自止爾。
白話
(謨)按:滑石治療口渴,並不是真正能夠止渴。是藉助它通利孔竅,滲除濕熱,那麼脾氣得以中和,而口渴自然停止罷了。
原文
假如天令濕淫太過,人患小便不利而渴,正宜用此以滲泄之,渴自不生。
白話
假如天氣濕氣過盛,人患小便不暢而口渴,正適合用此藥來滲濕泄熱,口渴自然不會產生。
原文
若或無濕,小便自利而渴者,則知內有燥熱,燥宜滋潤,苟誤用服,是愈亡其津液,而渴反盛矣。寧不為犯禁乎!
白話
如果沒有濕氣,小便自然通暢卻口渴的,則知道體內有燥熱,燥熱應當滋潤,如果錯誤地服用滑石,這會更加耗損津液,而口渴反而更加嚴重了。難道不是觸犯禁忌嗎!