本草蒙筌

谷部

粳米

谷部9
原文
(即晚大米) 味甘、苦,氣平、微寒。無毒。水田堪蒔,霜降才收。谷大多芒,米黏曰粳。有赤白兩種(赤者江右多蒔)。入心肺二經。拯病煎湯,惟白最勝。充飧為飯,過熟則佳。益氣填補中焦,止泄平和五臟。
白話
(就是晚大米)味道甘、苦,性質平、微寒。沒有毒。水田可以種植,霜降時才收成。穀粒大多有芒,米有黏性的叫做粳。有紅白兩種(紅色的江西多種植)。歸入心、肺二經。治病煎煮湯藥,只有白色的最為有效。當飯吃很適宜,過熟一些更好。能補益氣血、填補中焦,止瀉平和五臟。
原文
合熟雞頭(芡實熟者)煮粥,明目強志益精。傷寒方中,亦多加入。各有取義,未嘗一拘。少陰證,桃花湯每加,取甘以補正氣也。竹葉石膏湯頻用,取甘以益不足焉。
白話
配合成熟的芡實煮粥,可以明目、增強意志、補益精氣。在傷寒方劑中,也經常加入。各自有不同的用意,並非一成不變。少陰證用桃花湯時常加入,是取其甘味來補正氣。竹葉石膏湯頻繁使用,是取其甘味來滋養不足之處。
原文
白虎湯入手太陰,亦同甘草用者,取甘以緩之,使不速於下爾。又陳廩米味兼咸、酸。即粳米貯倉廩年深,致性緩調脾胃效捷。易消化頻止泄痢,多滋潤意解渴煩。下氣延年,開胃進食。若蒸作飯和醋,能封腫毒立差。研汁下咽,去卒心痛。惟忌馬肉同食,恐發痼疾難瘳。
白話
白虎湯歸入手太陰經,也像甘草一樣使用,是取其甘味來緩解,使藥效不迅速下行。又陳年的倉米味道兼有鹹、酸。是將粳米在倉庫中儲存多年,使性質變得平和,調理脾胃效果更快。容易消化,頻繁使用能止腹瀉,滋潤身體解除口渴煩躁。降氣延年,增進食慾。如果蒸成飯拌醋,能消除腫毒迅速康復。研成汁液服用,可緩解突發心痛。但禁忌與馬肉同食,否則恐怕引發頑固疾病難以康復。
原文
炊寒食飯敷,滅瘢痕,搗泥爛才妙;煮炒米湯飲,潤喉燥,去火毒良方。
白話
用冷飯敷用,可以消除疤痕,搗成泥爛效果才好;煮炒米湯飲用,滋潤喉嚨乾燥,去除火毒是好方法。
原文
(米炒熟,鋪冷地面一時辰,使火毒去盡才煮,不爾則反助燥渴。)秈米秧蒔高田,早秋便可收割。谷長無刺,米小不黏。色赤白亦有兩般,憑炊煮任充正用。溫中健脈,益衛養榮。仍長肌膚,尤調臟腑。稻米亦小,味甘氣溫。收近重陽,舂甚潔白。若黏滯者曰糯,不沾滯者曰杭。商賈貿錢,竟謂黏米。煮飴誠妙,釀酒彌佳。充不宜,戀膈難化。昏五臟令人貪睡,動正氣致人發風。但霍亂吐逆不休,用清水研服即止。
白話
(米要炒熟,鋪在冷地上放一個時辰,使火毒去除乾淨後再煮,否則反而會助長燥渴。)秈米種在高田裡,早秋就可以收割。穀粒長而無刺,米粒小不黏。顏色也有紅白兩種,用來煮飯擔任正餐都可以。溫暖中焦、強健脈絡,補益衛氣、滋養榮血。還能生長肌肉,尤其能調理臟腑。稻米也小,味道甘、性質溫。收成接近重陽節,舂搗後特別潔白。如果黏稠的叫做糯米,不黏的叫做粳。商人交易時,竟稱之為黏米。煮成飴糖確實妙,釀酒更是好。但大量食用不適宜,黏在胸口難以消化。昏沉五臟令人貪睡,擾動正氣導致人生風。但霍亂嘔吐不止,用清水研磨服用就能止住。
原文
稻穩(即秕芒也)治蠱毒作脹,稻稈療黃疸如金。並用煎膿,莫惜時啜。稻稈灰治跌損,淋汁沃痛漸蘇。杵頭細糠,堪治卒噎。蜜丸彈大,無時含之。能送食飲過喉,斯亦舂搗義爾。糠秕勿用築枕,枕則令人損明。因火力倍常,切不可誤犯。
白話
稻穗(即空的芒)能治蠱毒引起的腫脹,稻稈能治療像黃金一樣的黃疸。都用水煎服膿液,不要吝嗇按時服用。稻稈灰可治跌打損傷,用淋汁澆淋疼痛處能逐漸康復。杵頭細糠可以治突然噎塞。做成蜂蜜丸如彈丸大小,隨時含在口中。能幫助飲食通過喉嚨,這也是舂搗的用意。糠秕不要用來做枕頭,做枕頭會損害視力。因為火力特別強,千萬不可錯誤使用。
原文
(謨)按:東坡云:稻者,穬谷通名。羅氏亦曰:在谷通謂之稻。故今人號秈為早稻,號粳為晚稻。《論語》曰:食夫稻,是亦指粳而謂。
白話
(謨)按:東坡說:稻,是各類穀物的通稱。羅氏也說:在穀物中通稱叫做稻。所以現在的人稱秈為早稻,稱粳為晚稻。《論語》說:吃稻米,這也是指粳米而言。
原文
何獨《本經》款中直指稻為糯米,與前諸說大相戾焉?
白話
為何唯獨《本經》這一款中直接指稻為糯米,與前面各種說法大相違背呢?
原文
或者云:糯與粳有黏不黏之異,故書通名以標之,未必得其意也。
白話
或許有人說:糯米與粳米有黏與不黏的差異,所以書中用通名來標示,不一定得其真意。