本草蒙筌

木部

女貞實

木部6
原文
(即冬青樹子)味苦、甘,氣平。無毒。鄉落幽居,多植遮護。能欺霜雪,又名冬青。黑實遇冬至採收,衣皮將布袋挼淨。酒浸一宿,日曝待乾。
白話
(就是冬青樹的果實)味道苦、甘,藥性平和。沒有毒性。在鄉村幽靜的住處,常常種植來遮蔭護衛。能夠抵抗霜雪,所以又名冬青。黑色的果實逢冬至時採收,外面的皮用布袋揉搓乾淨。用酒浸泡一夜,白天曝曬到乾燥。
原文
研末為丸,用旱蓮草熬膏合妙;搗碎漬酒,同生地黃投罐煮良。黑髮黑鬚,強筋強力。安五臟補中氣,除百病養精神。多服補血去風,久服健身不老。樹皮涼而無毒,若漬酒每日飲,亦益肌膚。枝葉煎可染緋,又燒灰面膏塗,能治癉瘃。木白紋細,函板堪為。蟲白蠟附樹枝結成,系小蟲食樹汁化者。
白話
研磨成粉末做成藥丸,用旱蓮草熬成膏與之混合效果極好;搗碎後浸泡在酒中,連同生地黃一起放入罐中煮效果佳。能使頭髮鬍鬚變黑,增強筋骨力量。安定五臟、補益中氣,消除百病、滋養精神。多服能補血祛風,長期服用能使身體強健而不衰老。樹皮藥性涼且無毒,如果浸泡在酒中每天飲用,也能增益肌膚。枝葉煎煮後可以用來染成紅色,又可用燒灰與面膏調和塗抹,能治療癉瘃(皮膚病)。木材白色紋理細密,適合用來做匣子或木板。蟲白蠟附著在樹枝上結成,是由小蟲吃樹汁變化而成的。
原文
(蟲類蟣蝨,有白有黑。每食冬青樹汁,久而化為白脂,熔則成蠟。人謂蟲屎著樹而然,非也。亦有不變蠟者,則結苞枝上,初如黍米,漸圓大青紫,宛若樹之結實,土人呼為蠟種,來年春深則苞拆而蟲出延樹矣。欲廣蓄者,候苞將折時,連枝採系他樹,其蟲亦應候而出。)逢秋刮取,以水煮溶。
白話
(蟲類像蝨子,有白色有黑色。牠們每次吃冬青樹的汁液,久而久之就化成白色的油脂,熔化後就成了蠟。人們說是蟲的糞便附著在樹上造成的,其實不是。也有不變成蠟的,就會在樹枝上結成苞,起初像黍米,漸漸變圓變大呈青紫色,就像樹結的果實,當地人稱之為蠟種,到了第二年春深時,苞就會裂開,蟲就出來蔓延到樹上。想要大量蓄養的話,等苞將要裂開時,連同樹枝採下繫到其他樹上,那些蟲也會順應時節出來。)等到秋天刮取下來,用水煮熔化。
原文
濾置冷器之中,(或濾冷水內亦可,但去渣滓淨為美。)自然凝聚成塊。文理瑩澈,不忝石膏。《本經》原脫漏未書,丹溪始珍重才用。
白話
過濾後放入冷的容器中,(或者過濾到冷水裡也可以,但要把渣滓去除乾淨為佳。)自然就會凝結成塊。紋理晶瑩透徹,不輸給石膏。《本經》原本遺漏沒有記載,到朱丹溪才開始重視並使用。
原文
嘗與戴原禮簡云:白蠟者,稟氣收斂堅凝,誠為外科要藥。生肌止血定痛,接骨續筋補虛。與合歡皮同煎,入長肉膏神效。但未試可服否?其合歡皮服之驗矣。
白話
曾經寫信給戴原禮說:白蠟這種東西,稟受收斂堅凝之氣,確實是外科的重要藥物。能生肌止血止痛,接骨續筋補虛。與合歡皮一同煎煮,加入長肉膏中效果神妙。只是還沒有試過是否可以內服?那合歡皮內服的效果已經驗證了。
原文
(蠟有二種,蜜白蠟人可服餌,《本經》石蜜款內曾已載詳。其蟲白蠟《本經》未載。後因丹溪此簡有未試可服否一句,乃知言此蟲蠟也。故採之以補脫漏。)白蠟塵取,能治瘵蟲。
白話
(蠟有兩種,蜜白蠟人可以服用,《本經》在石蜜那一條中已經詳細記載。而蟲白蠟《本經》沒有記載。後來因為朱丹溪這封信中有「未試可服否」一句,才知道這裡說的是這種蟲蠟。所以收錄它來補充遺漏。)白蠟的粉末,能夠治療瘵蟲(肺癆等寄生蟲病)。