原文
味甘,氣寒。無毒。近道雖有,滎陽(屬河南)獨多。每產廢田,又名谷實。葉類葡萄作瓣,實如彈子結蓬。初生綠青,漸熟紅赤。
味道甘甜,性氣寒涼。無毒。附近道路雖然有,但滎陽(屬河南)特別多。常生長在廢棄的田地,又名谷實。葉子像葡萄一樣有瓣,果實像彈子一樣結成蓬。初生時是青綠色,逐漸成熟變成紅色。
原文
待深秋採摘,侵水以去皮瓤;取中子曝乾,投酒再浸晝夜。務蒸從巳至亥,任用煎嘗為丸。陰痿能強,水腫可退。充肌膚,助腰膝,益氣力,補虛勞。悅顏色輕身,壯筋骨明目。葉主小兒身熱,食下即使生肌。皮煎逐水利便,浸爛又可作紙。莖煮澡洗,疹癢立驅。皮開白汁,薦收塗癬,更敷蛇咬。紙燒存性調酒,亦止血暈血崩。
等到深秋時採摘,浸入水中以去除皮和瓤;取出中間的種子曬乾,投入酒中再浸泡晝夜。務必蒸煮從巳時到亥時,隨意用煎煮或嘗試製作成丸。陽痿能強壯,水腫可以消退。充實肌膚,幫助腰膝,增益氣力,補益虛勞。使容顏悅澤身體輕健,強壯筋骨明亮眼睛。葉子主治小兒身體發熱,吃下就能生肌。樹皮煎煮能利尿通便,浸泡腐爛後又可造紙。莖煮水洗澡,疹癢立即驅除。樹皮開裂流出的白汁,收集塗抹癬,還能敷蛇咬傷。紙燒成灰保留藥性調酒,也能止血暈和血崩。
原文
剪有印紙燒吞,(衙門中有印信之紙。)斷婦人產如神效。
剪有印章的紙燒成灰吞服,(衙門中有印信的紙。)斷絕婦人生產有神效。
原文
(謨)按:楮有二種,名亦不同。葉有瓣曰楮,葉無瓣曰構。音彀。一說皮斑者楮,皮白者構。
(謨)按:楮有兩種,名稱也不同。葉有瓣的叫楮,葉無瓣的叫構。音彀。一說皮有斑點的是楮,皮白的是構。
原文
多生久廢谷田,結實味甘,又因名曰谷實也。詩云:爰有樹檀,其下維谷是爾。即今幽州,猶雲谷桑。荊楊交廣,咸謂之構。每逢秋月,剝取其皮。或織為履穿,或搗作紙賣。色甚光澤,媒利無涯。所入醫方,惟貴其實。
多生長在長久廢棄的谷田,結的果實味道甘甜,因此又叫做谷實。詩經說:有樹檀,其下維谷。就是現在幽州,還稱為谷桑。荊州、揚州、交州、廣州,都稱之為構。每逢秋季,剝取它的皮。有的編織成鞋穿,有的搗爛做成紙賣。顏色很有光澤,謀利無窮。收入醫方,只重視它的果實。
原文
赤者頻服,不老不飢,筋力倍增,行及奔馬。並載經注,決無欺人。奈何滋補藥中,用之稀少。惜哉!惜哉!
紅色的果實頻繁服用,不衰老不飢餓,筋力倍增,行走能追上奔馬。這些都記載在經書註解中,絕不欺騙人。無奈滋補藥中,使用它卻稀少。可惜啊!可惜啊!
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。