原文
《本經》不言氣味,只云出產黔州。(屬雲南。)一二尺高,株材甚小。七月收取,拔起全科。
《本經》沒有記載氣味,只說產於黔州。(屬於雲南。)植株高一、二尺,莖幹非常細小。七月採收,將整株拔起。
原文
睛日襯紙地間,將此曝於紙上,以杖敲擊,自落細沙。且曝且敲,沙盡為度。用為丸散,專利小腸。得梔子、牙硝、蓬砂,可供療傷寒狂熱。
在晴朗的日子裡,將紙鋪在地上,把植株放在紙上曝曬,用棍棒敲打,細沙自然會落下。邊曬邊敲,直到沙粒落盡為止。用來製成藥丸或散劑,專門通利小腸。配合梔子、牙硝、蓬砂,可以用來治療傷寒引起的狂躁發熱。
原文
本注又云:小便不通臍下滿悶者,用此一兩,臘茶五錢,絕細研成,煎生薑、甘草梢,調下三錢。不通之再服之,旋可以取效也。
原書註解又說:小便不通、肚臍以下脹滿悶痛的人,用海金沙一兩、臘茶五錢,研磨成極細的粉末,用生薑、甘草梢煎煮的湯藥調服三錢。如果小便仍然不通,就再服一次,很快就能見效。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。