原文
味苦,氣寒。有毒。不拘州土,處處有之。仲春時,旋生苗作藤,蔓繞牆垣籬塹;待秋月,方開花(如鼓子花碧色,日出開,日西闔。)結實,白皮裡外成球。
味道苦,氣性寒。有毒。不論哪個州縣,處處都有生長。仲春時節,藤苗開始生長蔓延,攀附環繞著牆壁垣籬;等到秋季月份,才會開心(如小鼓狀的花朵呈碧綠色,太陽升起時開放,太陽西沉時閉合。)結果時,白色果皮從內到外包裹成球狀。
原文
葉發枝間,有三尖角;子藏球內,亦三廉稜。九月採收曝乾,多有黑白兩種。黑者屬水力速,白者屬金效遲。炒研煎湯,並取頭末。
葉片生長在枝條之間,有三個尖角;種子藏在球狀果實內,也有三道稜角。九月採收後曬乾,常有黑白兩種。黑者屬水性藥力見效快速,白者屬金性效果較慢。需炒過研末後煎湯,並取頭部粉末使用。
原文
除壅滯氣急,及痃癖蠱毒殊功;利大小便難,並腳滿水腫極驗。
能消除氣機阻塞引起的急迫症狀,對於痃癖、蠱毒有特別功效;治療大小便困難,以及腳部水腫脹滿有極佳效果。
原文
(謨)按:東垣云:牽牛非《神農經》藥,出《名醫續注》,云:味苦、寒。能除濕利小便,治下疰腳氣。據所說氣味、主治俱誤。
(謨)按語:李東垣說:牽牛不是《神農本草經》所記載的藥物,出自《名醫續注》,記載說:味苦、寒。能祛濕利小便,治療下疰腳氣。根據他所說的氣味、主治都有錯誤。
原文
丹藥中用牽牛者,少則動大便,多則瀉下如水,乃導氣之藥。
在丹藥中使用牽牛,用量少則促進大便排泄,用量多則腹瀉如水,是疏通氣機的藥物。
原文
試取嘗之,味則辛辣,久嚼雄壯,漸漸不絕,非辛而何。《續注》謂味苦、寒,果安在哉?牽牛但能瀉氣中濕熱,不能瀉血中濕熱。
親自取來品嚐,味道辛辣,長時間咀嚼時味道強烈,逐漸持續不斷,這不是辛味是什麼?《續注》說味苦、寒,究竟在哪裡呢?牽牛只能瀉氣分中的濕熱,不能瀉血分中的濕熱。
原文
況濕縱下受,下焦主血,是血中之濕,宜用苦寒之味也。
何況濕邪從下焦感受,下焦主管血液,血分中的濕熱,應當用苦寒的藥味來治療。
原文
張仲景治七種濕證小便不利,無一藥犯牽牛者,非不知牽牛能瀉濕利小便也。
張仲景治療七種濕證導致的小便不利,沒有一首方用到牽牛這味藥,並不是不知道牽牛能瀉濕利小便。
原文
為濕病之根在下焦,是血分中氣病,而不可用辛辣氣藥,反瀉上焦太陰之氣故也。
因為濕病的根源在下焦,是血分中的氣病,所以不可用辛辣的氣分藥物,以免反而瀉傷上焦太陰肺經之氣的緣故。
原文
仲景尚不敢輕用,夫何世醫,不分血氣而一概用之乎?夫濕者,水之別稱,有形者也。若肺先受濕,則宜用之。
張仲景尚且不敢輕易使用,何況當世的醫生,不分清血分氣分就一概使用呢?濕,是水的別稱,是有形可見的。如果肺先感受濕邪,才適宜使用。
原文
今則不問有濕無濕,但傷食,或欲動大便,或有熱證,或作常服克化之藥,罔不用之,豈不誤哉!殊不知,牽牛比諸辛藥瀉氣尤甚。張文懿公嘗謂:牽牛不可耽嗜,脫人元氣。
如今卻不問有沒有濕邪,只要有傷食,或想通便,或有熱證,或作為日常服用的消化藥,全都使用牽牛,難道不錯誤嗎!不知道牽牛比其他辛味藥瀉氣更厲害。張文懿公曾說:不可過度嗜好牽牛,否則會損耗人的元氣。
原文
吾初疑藥有何耽嗜,後每見人因酒食病痞者,多服神芎丸等藥,皆犯牽牛。
我起初疑惑藥物有什麼值得過度嗜好的,後來常常見到因酒食而患痞病的人,大量服用神芎丸等藥,都含有牽牛。
原文
初服則快,藥過復痞,仍前再服,隨藥而效,由是愈信耽嗜久服,暗傷元氣而猶不知悔悟也。
初次服用感到舒暢,藥效過後又復發痞滿,仍然像之前一樣再服用,隨著服藥暫時有效,於是更加相信過度嗜好在長期服用中,暗中損傷元氣卻仍然不知悔悟。
原文
治當益脾健胃,使元氣生髮,自然腐熟水穀,此治無以加矣。經云:辛瀉氣,肺氣病者,無多食辛。況飲食勞倦,所傷在胃。胃氣不行,心火乘之。胃受火邪,名曰熱中。
治療應當補益脾胃,使其健運,讓元氣自然生長發揮,自然能夠消化吸收水穀精微,這是最好的治療方法了。經典說:辛味瀉氣,肺氣有病的人,不要多吃辛味。何況飲食不節、勞倦過度,受損的是胃。胃氣不能運行,心火就會乘虛侵襲。胃受到火邪侵犯,叫做熱中。
原文
《脈經》云:脾胃主血,其所生病,當於血中瀉火潤燥,破惡血,瀉胃之濕熱也。
《脈經》說:脾胃主管血液,脾胃生病應當從血分中瀉火潤燥,破除瘀血,瀉除胃中的濕熱。
原文
胃熱上炎,肺受大邪,當用黃芩之苦寒以瀉火,當歸之辛溫以瀉血結,桃仁之辛甘油膩以破惡血,兼除燥潤大便。
胃熱向上炎升,肺受到大病邪侵犯,應當用黃芩的苦寒來瀉火,用當歸的辛溫來瀉散血分結聚,用桃仁的辛甘油潤來破解瘀血,兼能祛除燥邪滋潤大便。
原文
然猶不可專用,須於黃耆、人參、甘草,諸甘溫、甘寒、補元氣、瀉陰火正藥內,兼而用之。何則?
然而仍然不可專門使用,必須在黃耆、人參、甘草等各類甘溫、甘寒、補元氣、瀉陰火的正規藥物中,兼顧配合使用。為什麼呢?
原文
上焦元氣已自虛弱,津液不足,口燥舌乾,若反用牽牛,氣味俱陽大辛之藥,重瀉其已虛之元氣,復耗其津液,利其小便以致陰火愈甚,故重則死,輕則夭,誠可憫也。牽牛,感南方熱火之化所生者也。血熱而瀉氣,差誤甚矣!
上焦元氣已經虛弱,津液不足,口舌乾燥,如果反而用牽牛這種氣味都是陽熱大辛的藥物,就會嚴重瀉傷已經虛弱的元氣,再次損耗津液,通利小便導致陰火更加旺盛,所以嚴重的會死亡,輕微的也會夭折,實在可憫。牽牛是感應南方火熱之氣化生而成的。血分有熱卻用來瀉氣,錯誤太大了!
原文
若病濕勝,氣不得施化,致大小便不通,則宜用之耳,濕去則氣得周流。所謂五臟有邪,更相平也。經云:一臟不平,以所勝平之。火能平金而瀉肺者,即此也。
如果病濕偏盛,氣機不能正常運化,導致大小便不通,才適宜使用牽牛,濕邪祛除後氣機就能周流通暢。這就是所說的五臟有邪氣,互相制約平衡。經典說:一臟不平衡,用它所能制服的臟來平衡。火能剋制金而瀉肺氣,就是這個道理。
原文
近世錢氏瀉黃散中,獨用防風過於他藥一二倍者,以防風辛溫,能於土中瀉金之子,不使助母也。經云:從前來者為實邪。謂子能令母實,故以所勝平之也。《晦庵語錄》中有:秋食姜,則夭人天年。
近代錢乙的瀉黃散中,單獨使用防風的量比其他藥多一二倍,因為防風辛溫,能在脾土中瀉肺金的子臟,不讓它助長母臟。經典說:從前方來的為實邪。是說子臟能令母臟充實,所以用所勝的臟來平衡。《晦庵語錄》中說:秋天吃薑,就會折損人的壽命。
原文
經止言辛瀉氣,而《晦庵》云然,戒之深也。何則?秋分食姜,令人瀉氣,故禁之。
經典只說辛味瀉氣,而《晦庵語錄》說得如此深刻,是告誡得很深切啊。為什麼呢?秋分時節吃薑,使人瀉氣,所以要禁止。
原文
夏月食姜不禁者,熱氣生旺之時,宜以汗散。姜能發汗,以越其熱也。姜尚如此,況牽牛乎!
夏天吃薑不禁忌,是因為正值熱氣旺盛之時,適宜用發汗來散發。薑能發汗,用來驅散暑熱。薑尚且如此,何況牽牛呢!
原文
可見味辛之物,皆有宜禁之時,亦猶牽牛,不可一概用之也。
可見味辛的藥物,都有應當禁忌的時機,也如同牽牛,不可不加區分地使用。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。