原文
味甘、酸,氣寒。氣味俱厚,沉而降,陰也,陰中微陽。無毒。淮北雖生,不可入藥。漢中所出,方可拯疴。蓋因形大而長,尾有兩歧為異耳。但易蛀朽,須密收藏。制宗雷公,酒浸曝用。畏海蛤、文蛤二藥,入太陽、少陽足經。
味甘、酸,氣寒。氣味俱厚,沉而降,陰也,陰中微陽。無毒。淮北雖然生長,但不可入藥。漢中所出產的,才可治病。因為形狀大而長,尾部有兩條分叉作為區別。但容易蛀蝕腐爛,必須密閉收藏。炮製遵循雷公的方法,用酒浸泡後曬乾使用。畏懼海蛤、文蛤這兩種藥,歸入太陽、少陽足經。
原文
君五苓散中,因其功長於行濕;佐八味丸內,引桂附等歸就腎經。去陰汗大利小便,瀉伏水微養新水。故經云:除濕止渴聖藥,通淋利水仙丹。久服輕身,多服昏目。
在五苓散中作為君藥,因為它的功效擅長於行濕;在八味丸中作為佐藥,引導桂枝、附子等藥歸入腎經。去除陰汗,大利小便,瀉除伏水,稍微滋養新水。所以經書說:除濕止渴的聖藥,通淋利水的仙丹。久服能使身體輕盈,多服則會使眼睛昏暗。
原文
葉狀水臟,通血脈,行乳汁催生;實主風痹,除濕邪,強陰氣益腎。服久無子,惟面生光。
葉子形狀像水臟,能疏通血脈,運行乳汁,催生;果實主治風痹,去除濕邪,強壯陰氣,補益腎臟。服用久了會沒有子嗣,只會使面部有光澤。
原文
(謨)按:澤瀉多服雖則昏目,暴服亦能明目。其義何也?
(謨)按:澤瀉多服雖然會使眼睛昏暗,但突然服用也能夠明目。這是什麼道理呢?
原文
蓋味鹹能瀉伏水,則胞中留久陳積之物由之而去也。
因為味鹹能夠瀉除伏水,那麼胞中停留已久的陳積之物就因此而排出去了。
原文
瀉伏水,去留垢,故明目;小便利,腎氣虛,故昏目。二者不可不知。
瀉除伏水,去除停留的污垢,所以能明目;小便通利,腎氣虛弱,所以會使眼睛昏暗。這兩者不可不知。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。