原文
味甘、微苦,氣平、寒。屬土與金,有水火,可升可降,陰中陽也。無毒。種類顏色多品,應候黃小為良。
味道甘甜、稍微帶苦,藥性平和、偏寒。歸屬於土和金,兼有水與火的特性,能升能降,是陰中的陽性藥材。沒有毒性。品種和顏色多樣,順應時令而開的黃色小花品質最佳。
原文
(《月令》云:菊有黃花是也。余色不入藥。)山野間,味苦莖青、名苦薏勿用;(苦薏花亦黃色,但氣薄味苦,入藥反損爾。)家園內味甘莖紫,謂甘菊堪收。苦者胃氣反傷,甘者陰血兼補。為使一味,宜桑白皮。
(《月令》說:菊花開黃花的就是這種。其他顏色的不作為藥用。)山野生長的,味道苦、莖是青色,名叫苦薏,不要使用;(苦薏的花也是黃色,但藥氣淡薄、味道苦,入藥反而會造成損害。)家園裡種植的味道甘甜、莖是紫色,稱為甘菊,可以採收。味道苦的會損傷胃氣,味道甘甜的能兼養陰血。若作為輔助藥,適宜搭配桑白皮。
原文
驅頭風止頭痛暈眩,清頭腦第一;養眼血收眼淚翳膜,明眼目無雙。
驅散頭風、治療頭痛暈眩,清利頭腦的功效居首位;滋養眼睛的血液、收斂流淚和消除翳膜,明亮雙眼的效果無可比擬。
原文
共葛花煎湯,變老人皓白成烏;同地黃釀酒,解醉漢昏迷易醒。散濕痹去皮膚死肌,安腸胃除胸膈煩熱。利一身血氣,逐四肢遊風。腰痛陶陶,亦堪主治。久服弗已,輕身延年。
與葛花一同煎湯服用,能使老人白髮變黑;和地黃釀成酒,能讓醉漢昏迷容易清醒。能消散濕痹、去除皮膚上的死肌,安和腸胃、消除胸膈間的煩熱。通利全身的氣血,驅逐四肢遊走的風邪。腰部綿綿作痛,也適宜主治。長期服用不間斷,能使身體輕盈、延年益壽。
原文
搗根葉取汁頓嘗,(夏秋採葉,冬春採根。)救疔腫垂死即活。
將根和葉搗爛取汁一次喝下,(夏秋季採葉,冬春季採根。)能救治毒瘡腫脹瀕臨死亡的人,當即復活。
原文
(謨)按:《月令》於桃、於桐,但言花而不言色,獨於菊曰黃花,取其得時之正,況當其候,田野山側盛開,滿眼皆黃花也。《月令》所取,不無意焉。入藥用黃,蓋本諸此。又考根、苗、花、葉,亦可共劑成方。
(陳嘉謨)按:《月令》對於桃花、桐花,只提到開花而不說顏色,唯獨對菊花說黃花,這是取其得時令之正,況且正當這個節候,田野山邊盛開,滿眼都是黃花。《月令》如此選取,不是沒有深意的。入藥使用黃花,大概就是根據這個。又考察根、苗、花、葉,也都可以共同配製成方劑。
原文
三月上寅日採苗,六月上寅日採葉,九月上寅日採花,十二月上寅日採根。並陰乾百日,各等分稱勻。擇成日製之,搗千杵為末。用蜜煉熟,豆大丸成。酒服七丸,一日三服。
三月上寅日採苗,六月上寅日採葉,九月上寅日採花,十二月上寅日採根。都陰乾一百天,各取等量稱勻。選成日製作,搗一千杵成為細末。用煉熟的蜂蜜調和,製成梧桐子大小的藥丸。用酒送服七丸,一天服用三次。
原文
百日身輕潤澤,一年發白變烏,二年齒落更生,三年貌如童子。至賤之草,而有至大之功。特附其詳,以為老者益壽之一助爾。
服用一百天身體輕盈、皮膚潤澤,一年白髮變黑,二年脫落的牙齒重新長出,三年容貌如同童子。極其平凡的草,卻有極大的功效。特地附上這些詳細說明,作為老年人延年益壽的一種輔助罷了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。