本草蒙筌

草部上

黃精

草部上7
原文
味甘,氣平。無毒。山谷上肥俱出,茅山嵩山獨良。
白話
味道甘甜,藥性平和。沒有毒性。山谷和上等肥沃的土地都有出產,其中以茅山、嵩山產的特別優良。
原文
莖類桃枝脆柔,一枝單長;葉如竹葉略短,兩葉對生。
白話
莖像桃枝一樣脆嫩柔軟,一根莖單獨生長;葉子像竹葉但稍微短一些,兩片葉子相對生長。
原文
(一說:其葉偏生不相對者為偏精,葉相對者為正精,正精功力尤勝。又華陀漆葉青黏散云:青黏即黃精之正葉者,未審的否?)花開似赤豆花,實結若白黍米。
白話
(有一種說法:葉子偏生不對稱的是偏精,葉子相對的是正精,正精的功效尤其好。另外華佗的漆葉青黏散說:青黏就是葉子相對的黃精,不知道是否正確?)開的花像紅豆花,結的果實像白色的黍米。
原文
(亦有不結實者。)並堪服餌,(《抱朴子》云:服花勝實,服實勝根,但花難得,生花一斛只幹得一二升,非大有役力者不能辦也。)勿厭採收。冬月挖根,嫩姜彷彿。仙家稱名黃精,俗呼為野生薑也。洗淨九蒸九曝代糧,可過凶年。因味甘甜,又名米餔。入藥療病,生者亦宜。鉤吻略同,切勿誤用。安五臟六腑,補五勞七傷。除風濕,壯元陽,健脾胃,潤心肺。旋服年久,方獲奇功。耐老不飢,輕身延壽。小兒羸瘦,多啖彌佳。
白話
(也有不結果實的。)都可以拿來服用,(《抱朴子》說:服花比服果實好,服果實比服根好,但是花很難得到,新鮮的花一斛只能乾燥得到一二升,不是有很大勞力的人無法辦到。)不要厭煩採收。冬季挖根,樣子像嫩薑。仙家稱它為黃精,民間叫作野生薑。洗淨後反覆蒸曬九次可以代替糧食,能度過荒年。因為味道甘甜,又名米餔。入藥治病,生的也可以。鉤吻和它有點相似,千萬不要誤用。能安定五臟六腑,補益五勞七傷。祛除風濕,強壯元陽,健運脾胃,滋潤心肺。連續服用多年,才能獲得奇效。能延緩衰老、消除飢餓,使身體輕盈、延長壽命。小兒瘦弱,多吃更好。
原文
(謨)按:《博物志》曰:太陽之草名黃精,餌之可以長生;太陰之草名鉤吻,食之入口立死。夫鉤吻,野葛之別名也。
白話
(陳謨)按:《博物志》說:太陽之草叫黃精,吃了可以長生;太陰之草叫鉤吻,吃進口中立刻死亡。鉤吻就是野葛的別名。
原文
人但言鉤吻殺人,並無敢食之者,何嘗信黃精延壽,而餌之不厭者耶?
白話
人們只說鉤吻會殺人,沒有人敢吃它,但何曾有人相信黃精能延壽,而樂於服用不感到厭倦呢?
原文
《本經》注中載古一婢,逃入深山,得黃精餌之,日間不飢,久漸輕身,飛越山頂,莫有能追之者,此亦非虛誣也。
白話
《本經》的注釋中記載古代有一個婢女,逃入深山,得到黃精服用,白天不覺得飢餓,時間久了身體逐漸輕盈,能飛越山頂,沒有人能追上她,這也不是虛假的事。