原文
古人方劑,錙銖分兩,與今不同。云一升,即今之大白盞也。云兩銖者,六銖為一分,即今二錢半。二十四銖為一兩也。云三兩,即今之二兩。云一兩,即今之六錢半。
古人方劑的藥量單位,與今天有很大差異。說一升,就是現在的大白碗。說一銖,六銖為一分,也就是現在的二錢半。二十四銖為一兩。說三兩,就是現在的二兩。說一兩,就是現在的六錢半。
原文
凡散藥有云刀圭者,十分方寸匕之一,准如梧子大也。
凡是散藥有說刀圭的,是方寸匕的十分之一,大小相當於梧桐子。
原文
方寸匕者,作匕正方一寸,抄散取不落為度。錢五匕者,今五銖錢邊五字者,以抄之。一撮者,四刀圭也。十撮為一勺。
方寸匕,就是作一寸見方的匕,抄取散藥以不掉落下來為準。錢五匕,是用五銖錢邊緣的五個字來抄取。一撮,是四刀圭。十撮為一勺。
原文
凡丸藥云如細麻者,即胡麻也。如黍、粟亦然,以十六黍為一大豆。如大麻子者,准三細麻也。
凡是丸藥說如細麻的,就是胡麻。如黍米、粟米也同樣算,以十六粒黍米為一大豆。如大麻子的,相當於三粒細麻。
原文
如胡豆者,即今之青斑豆也,以二大麻子准之。如小豆者,今赤小豆。如大豆者,以二小豆准之。如梧桐子者,以二大豆准之。
如胡豆的,就是現在的青斑豆,以二粒大麻子為準。如小豆的,是現在的赤小豆。如大豆的,以二粒小豆為準。如梧桐子的,以二粒大豆為準。
凡是煮湯,要用微火讓它微微沸騰。用水量,根據方劑的要求多少而定。
原文
然利湯欲生,少水而多取汁;補湯欲熟,多水而少取汁。
然而通利的湯要生,少用水而多取汁;補益的湯要熟,多用水而少取汁。
原文
凡湯中用芒硝、飴糖、阿膠,須候湯熟,絞淨清汁,方納於內,再上火兩三沸,烊盡乃服。
凡是湯中要用芒硝、飴糖、阿膠的,必須等湯煮好後,絞乾淨清汁,才放進去,再上火煮兩三沸,烊化乾淨後才服用。
原文
凡湯中加酒、醋、童便、竹瀝、薑汁,亦候湯熟,絞汁盞內,加入便服。
凡是湯中加酒、醋、童便、竹瀝、薑汁的,也是等湯煮好後,絞出汁放入盞內,加入後便服用。
原文
凡湯中用沉香、木香、乳香、沒藥,一切香竄藥味,須研細末,待湯熟,先傾汁小盞內調服訖,然後盡飲。
凡是湯中用沉香、木香、乳香、沒藥,一切芳香走竄的藥味,必須研成細末,等湯煮好後,先傾一部分汁到小盞內調服完,然後再全部喝完。
原文
凡丸散藥亦先咀細片曝燥,才依方派輕重。稱淨分兩和勻,共磨研細末。
凡是丸散藥也要先切碎成細片曬乾,才能根據方劑分配輕重。稱取乾淨的分量混合均勻,一起磨研成細末。
原文
其天門冬、地黃輩,濕潤難乾者,冬春略增蝕數,搗膏攙入。夏秋亦同。眾藥曝燥磨之。
那些天門冬、地黃之類,濕潤難以曬乾的,冬天春天略微增加損耗的數量,搗成膏摻入。夏天秋天也同樣處理。其他的藥曬乾後磨研。
原文
凡篩丸藥末,用重密絹令細。若篩散草藥,用輕疏絹。
凡是篩丸藥末,用細密的絹篩使其變細。如果是篩散草藥,用稀疏輕薄的絹。
原文
其丸藥中,有各研磨者,雖已篩細,和諸藥末,又必重複篩過,庶色理和同為佳。
那些丸藥中,有各自研磨的,雖然已經篩細,與各種藥末混合後,又必須重複篩過,希望色澤質地混合均勻才是最好。
原文
凡丸藥用蜜,每藥末一斤,則用蜜十二兩。文火煎煉,掠去沸沫,令色焦黃,滴水成珠為度,再加清水四兩和勻。如此丸成,庶可爆干,經久不爛。
凡是丸藥用蜜,每一斤藥末,就用十二兩蜜。用文火煎煉,掠去沸起的泡沫,等到顏色焦黃,滴水成珠為度,再加四兩清水混合均勻。像這樣做成丸,就可以曬乾,經久不壞。
原文
凡藥末入蜜和勻,須令力士於石舂內杵搗千百,自然軟熟,容易丸成。不然,或散或黏,在手弗妙。一應作糊合者,亦仿此式勿違。
凡是藥末與蜜混合均勻,必須讓力氣大的人在石臼內杵搗千百下,自然會軟熟,容易做成丸。否則,或許散開或許黏連,在手上就不好了。凡是做糊合的,也依照這個方法不要違背。
原文
凡通大便丸藥,或有巴豆,或加硝、黃丸成者,必用川蠟熔化為衣,取其過膈不化,能達下焦,脾胃免傷,誠為良法。倘人體氣壯實,毋以此拘。
凡是通大便的丸藥,或是有巴豆,或加芒硝、大黃做成丸的,必須用川蠟熔化裹在外面作為外衣,利用它過了胃腸而不消化,能到達下焦,使脾胃免受損傷,實在是好方法。如果人體氣力壯實,就不必拘泥於此。
原文
凡丸藥,或用硃砂末、或用金銀箔為衣飾者,必須丸成乘濕黏上。
凡是丸藥,或用硃砂末、或用金銀箔做外衣裝飾的,必須趁丸還濕潤時就黏上去。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。