本草蒙筌

十劑

十劑

十劑19
原文
宣:可去壅,薑、橘之屬是也。故郁壅不散,宜宣劑以散之。
白話
宣:可以去除外邪阻塞,生薑、橘皮之類的藥物就是如此。因此氣機鬱結不通,適宜用宣發的方劑來散開它。
原文
有積痰上壅,有積瘀上壅,有積食上壅,有積飲上壅。
白話
有積聚的痰向上阻塞,有積聚的瘀血向上阻塞,有積聚的食物向上阻塞,有積聚的水飲向上阻塞。
原文
(宣,湧吐之劑也。經曰:高者因而越之。又曰:木鬱則達之。以病在上,而湧吐之也。若瓜蒂散、姜鹽湯、人參蘆、藜蘆之屬。)
白話
(宣,是催吐的方劑。經書說:在上部的病就因而讓它湧吐。又說:木氣鬱結就讓它通達。因為病在上部,所以用催吐的方法。例如瓜蒂散、薑鹽湯、人參蘆、藜蘆之類的藥物。)
原文
通:可去滯,通草、防己之屬是也。故留滯不行,宜通劑以行之。
白話
通:可以消除瘀阻,通草、防己之類的藥物就是如此。因此留滯不通,適宜用通利的方劑來疏通它。
原文
(此中有發汗證。)痹留也,飲留也,痛亦留也。
白話
(這當中有發汗的證候。)痹是氣血留滯,飲是水濕留滯,疼痛也是氣血留滯。
原文
(通,疏通之劑也。如小便滯而不通,宜通草、琥珀、海金砂之屬。月經滯而不通,紅花、桃仁、五靈脂之屬。凡諸通竅亦然。)
白話
(通,是疏通的方劑。例如小便滯而不通,適宜用通草、琥珀、海金砂之類的藥物。月經滯而不通,適宜用紅花、桃仁、五靈脂之類的藥物。凡是各種通竅的病症也都是這樣。)
原文
補:可去弱,人參、羊肉之屬是也。(鹿肉亦可。)故羸弱不足,宜補劑以扶之。有氣弱,有血弱、有氣血俱弱。
白話
補:用來治療虛弱,人參、羊肉之類的藥物就是如此。(鹿肉也可以。)因此虛弱不足,適宜用補益的方劑來扶助它。有氣虛,有血虛,有氣血都虛。
原文
(補,滋補之劑也。不足為虛,經云:虛則補之。如氣虛用四君子湯,血虛用四物,氣、血俱虛用八珍、十全大補之屬。又云:精不足者,補之以味。蓋藥味酸、苦、甘、辛、咸各補其臟,故此為云。雖然善攝生者,使病去而進以五穀,此尤得補之要也。)
白話
(補,是滋補的方劑。不足就是虛,經書說:虛就補。例如氣虛用四君子湯,血虛用四物湯,氣血都虛用八珍、十全大補之類的方劑。經書又說:精不足的,用五味來補。由於藥物的酸、苦、甘、辛、咸各能補益相應的臟腑,所以這樣說。即使如此,善於養生的人,會在病去除後用五穀雜糧來調養,這才是真正懂得補益的要義。)
原文
瀉:可去閉,葶藶、大黃之屬是也。故閉結有餘,宜瀉劑以下之。有閉在表,有閉在裡,有閉在中。
白話
瀉:用來去除閉塞,葶藶、大黃之類的藥物就是如此。因此閉結有餘,適宜用瀉下的方劑來攻下它。有閉在表層,有閉在裡層,有閉在中間。
原文
(瀉,泄瀉之劑也。有餘為實,經曰:實則瀉之,實則散之。如大小承氣湯、大柴胡湯之屬。)
白話
(瀉,是泄下的方劑。有餘就是實,經書說:實就瀉,實就散。例如大小承氣湯、大柴胡湯之類的方劑。)
原文
滑:可去著,冬葵子、榆白皮之屬是也。故澀則氣著,宜滑劑以利之。有經澀,有小便澀,有大便澀。
白話
滑:用來去除黏著,冬葵子、榆白皮之類的藥物就是如此。因此澀滯就會氣機黏著,適宜用滑利的方劑來通利它。有經血澀滯,有小便澀滯,有大便澀滯。
原文
(滑,滑利之劑也。《周禮》曰:滑以養竅。如大便結燥、小便淋澀,用火麻仁、郁李仁、冬葵子、滑石之屬。)
白話
(滑,是滑利的方劑。《周禮》說:滑可以用來滋養孔竅。例如大便乾結、小便淋澀,用火麻仁、郁李仁、冬葵子、滑石之類的藥物。)
原文
澀:可去脫,牡蠣、龍骨之屬是也。故滑則氣脫,宜澀劑以收之。前脫者遺尿,後脫者遺屎。陽脫者自汗,陰脫者失精失血。(澀,收斂之劑也。如大便頻瀉,宜肉豆蔻、訶子之屬。小水勤通,宜桑螵蛸、益智之屬,冷汗不禁,宜黃耆、麻黃根之屬。精遺不固,宜龍骨、牡蠣之屬。血崩不止,宜地榆、阿膠之屬。
白話
澀:用來收斂脫失,牡蠣、龍骨之類的藥物就是如此。因此滑泄就會氣脫,適宜用收澀的方劑來收斂它。前部脫失的是遺尿,後部脫失的是遺糞。陽脫的是自汗,陰脫的是失精失血。(澀,是收斂的方劑。例如大便頻瀉,適宜用肉豆蔻、訶子之類的藥物。小便過多,適宜用桑螵蛸、益智之類的藥物。冷汗不止,適宜用黃耆、麻黃根之類的藥物。遺精不固,適宜用龍骨、牡蠣之類的藥物。血崩不止,適宜用地榆、阿膠之類的藥物。)
原文
燥:可去濕,桑根白皮、赤小豆之屬是也。(綠豆亦可。)故濕則為重,宜燥劑以除之。
白話
燥:用來去除濕邪,桑根白皮、赤小豆之類的藥物就是如此。(綠豆也可以。)因此濕邪就會導致沉重,適宜用燥濕的方劑來祛除它。
原文
有濕在上,有濕在中,有濕在下,有濕在經,有濕在皮,有濕在裡。(燥,除濕之劑也。如夾食致瀉,停飲成痰,宜白朮、蒼朮、茯苓、半夏之屬。肢體浮腫,胸腹脹滿,宜桑白皮、大腹皮、赤小豆之屬。又沉寒痼冷,吐利腥穢,宜高良薑、附子、川椒之屬。非積寒冷之症,不可用也。
白話
有濕在上部,有濕在中間,有濕在下部,有濕在經絡,有濕在皮膚,有濕在臟腑。(燥,是祛除濕邪的方劑。例如因積食而腹瀉,因停飲而成痰,適宜用白朮、蒼朮、茯苓、半夏之類的藥物。肢體浮腫,胸腹脹滿,適宜用桑白皮、大腹皮、赤小豆之類的藥物。又如沉寒痼冷,吐瀉腥穢,適宜用高良薑、附子、川椒之類的藥物。不是積寒冷結的症狀,不可使用。)
原文
濕:可去枯,紫石英、白石英之屬是也。故枯則為燥,宜濕劑以潤之。有減氣而枯,有減血而枯。(濕,潤燥之劑也。與滑雖類,略有不同。經曰:辛以潤之,蓋辛能散氣,能化液故也。若夫硝石性雖咸,本屬真陰之水,誠潤燥之要藥。人有枯涸皴竭之病,匪獨金化為然,亦有火化乘之,非濕劑莫能愈也。
白話
潤:用來治療乾枯,紫石英、白石英之類的藥物就是如此。因此乾枯就會導致燥證,適宜用潤燥的方劑來滋潤它。有因為減損氣而乾枯,有因為減損血而乾枯。(潤,是潤燥的方劑。雖然與滑利的方劑同類,但略有不同。經書說:辛味可以潤燥,因為辛味能散氣,能化生津液的緣故。至於硝石,雖然性味鹹,但本是屬於真陰之水,確實是潤燥的要藥。人有乾枯皸裂的病證,不僅僅是金化為燥是這樣,也有火化乘之,如果不是潤燥的方劑就不能治癒。)
原文
重:可去怯,磁石、鐵粉之屬是也。故怯則氣浮,宜重劑以鎮之。神志失守,驚悸不寧。(重,鎮固之劑也。如小兒急驚,心神昏冒,宜金銀箔、硃砂丸之屬。傷寒下利不止,心下痞硬,利在下焦,宜赤石脂、禹餘糧湯之屬。
白話
重:用來治療膽怯,磁石、鐵粉之類的藥物就是如此。因此膽怯就會導致氣浮,適宜用重鎮的方劑來鎮定它。神志失守,驚悸不寧。(重,是鎮定固守的方劑。例如小兒急驚,心神昏冒,適宜用金銀箔、硃砂丸之類的方劑。傷寒腹瀉不止,心下痞硬,腹瀉在下焦,適宜用赤石脂、禹餘糧湯之類的方劑。)
原文
輕:可去實,麻黃、葛根之屬是也。故實而氣蘊,宜輕劑以揚之。腠理閉悶,噎塞中蘊。
白話
輕:用來去除實邪,麻黃、葛根之類的藥物就是如此。因此邪實而氣機蘊結,適宜用輕清的方劑來宣揚發散它。腠理閉塞悶結,胸膈堵塞蘊結。
原文
(輕,散揚之劑也。如寒邪客於皮膚,頭疼身熱無汗,宜麻黃湯、升麻葛根湯之屬。)
白話
(輕,是疏散發揚的方劑。例如寒邪侵襲皮膚,頭疼身熱無汗,適宜用麻黃湯、升麻葛根湯之類的方劑。)