凡是稱為「氣」的,是指芳香或臭穢的氣味。至於藥物寒、熱、溫、涼的屬性,那是藥物的「性」。
例如在「鵝」這條藥論中說:白鵝的脂肪性質是冷的,但不可以說它的氣是冷的。
原文
況自有藥性,論其四氣,則是香臭腥臊,故不可以寒熱溫涼配之。
況且藥物本身有其藥性,所謂的「四氣」指的是香、臭、腥、臊,因此不可以將寒、熱、溫、涼來對應它。
原文
如蒜、阿魏、鮑魚、汗襪,則其氣臭;雞、魚、鴨、蛇,則其氣腥;狐貍腎、白馬莖、近陰處、人中白,則其氣臊;沉、檀、腦、麝,則其氣香。如此方可以氣言之。
例如大蒜、阿魏、鮑魚、汗襪,這些氣味是臭的;雞、魚、鴨、蛇,這些氣味是腥的;狐狸的腎、白馬的陰莖、靠近陰部的部位、人中白,這些氣味是膻的;沉香、檀香、龍腦、麝香,這些氣味是香的。像這樣才可以用「氣」來稱呼。
原文
其古本序例中,並各條內氣字,恐或後世誤書,當改為性字,於義方允,仍寒熱溫涼四性。
在古本的序例以及各條文中,凡是「氣」字,恐怕是後世誤寫,應當改為「性」字,這樣在義理上才恰當,仍然是指寒、熱、溫、涼四種藥性。
原文
五味之中,每一味各有此四者,如辛之屬,則有硝石、石膏、乾薑、桂、附、半夏、細辛、薄荷、荊芥之類;甘之屬,則有滑石、凝水石、餳飴、酒、棗、參、耆、甘草、乾葛、粳米之類;苦之屬,則有大黃、枳實、厚朴、酒、糯米、白朮、麻黃、竹茹、梔子之類;咸之屬,則有澤瀉、犀角、陽起石、皂莢、文蛤、白華、水蛭、牡蠣之類;酸之屬,則有商陸、苦酒、硫黃、烏梅、五味子、木瓜、芍藥之類。
在五味之中,每一味都具有這四種屬性。例如屬於辛味的,有硝石、石膏、乾薑、肉桂、附子、半夏、細辛、薄荷、荊芥這一類;屬於甘味的,有滑石、凝水石、飴糖、酒、大棗、人參、黃耆、甘草、乾葛、粳米這一類;屬於苦味的,有大黃、枳實、厚朴、酒、糯米、白朮、麻黃、竹茹、梔子這一類;屬於鹹味的,有澤瀉、犀角、陽起石、皂莢、文蛤、白華、水蛭、牡蠣這一類;屬於酸味的,有商陸、苦酒、硫黃、烏梅、五味子、木瓜、芍藥這一類。
這裡雖然不能完全列舉,但大致上五味之中,都具有這四種屬性。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。