原文
黃蠟(四兩) 白冬蜜(二兩) 白明礬(二兩) 琥珀 明雄黃 珍珠(各一兩) 如無珠,用硃砂亦得。
黃蠟(四兩)、白冬蜜(二兩)、白明礬(二兩)、琥珀、明雄黃、珍珠(各一兩)。如果沒有珍珠,用硃砂也可以。
原文
先將四藥碾極細,用銅杓熔蠟與蜜,離火俟少凝,入前末攪勻,眾手急丸赤小豆大。每下三十丸,病甚者日進三服,乃得。
先將這四種藥材研磨成極細的粉末,用銅杓熔化黃蠟和蜂蜜,離開火源等到稍微凝固,加入前述藥末攪拌均勻,趁熱用手迅速搓成赤小豆大小的藥丸。每次服用三十丸,病情嚴重的,每日服用三次,就可以見效。
原文
凡癰疽及惡蛇、瘋狗傷,毒盛且急,不能外出,必致內攻。先進茲丸護心,貞吉無咎。
凡是癰疽,以及被毒蛇、瘋狗咬傷,如果毒勢嚴重且緊急,無法向外排出,必定會向體內攻入。先服用此藥丸來保護心臟,就能平安無事,沒有過失。
因為人的心臟清淨虛靈、中正平和,邪氣不容易侵入,也不敢讓邪氣侵犯。
原文
以故癰瘍內陷,蛇犬外傷,毒氣攻入寸中,命必傾矣。
所以如果癰瘍向內凹陷,或被蛇狗等外傷,毒氣攻入心臟這個方寸之地,性命就必定會傾覆了。
原文
是方蠟、蜜甘溫潤燥,礬石酸澀祛汗,護膜托裡,推此居最。再有氣味辛厲之雄黃,辟邪而殺百毒。性質精靈之珠珀,鎮火以定驚魂。毒縱盛縱急,無能為害。徐對症度量處方,計日可決痊期。
這個方劑中,黃蠟和蜂蜜性味甘溫,能滋潤乾燥;白礬味酸澀,能收斂止汗;保護膜原、托裡外出,此方效果堪稱第一。再加上氣味辛烈、能辟邪並殺滅百毒的雄黃,以及性質精靈、能鎮降心火並安定驚恐魂魄的珍珠與琥珀。如此一來,毒勢即使再嚴重緊急,也無法造成危害。之後再從容地針對病症來衡量用藥處方,就可以計算日期,決定痊癒的時間了。
原文
詩曰:銀花草醞屠蘇酒,加耆陰毒化無有,護心古制蠟礬丸,珠珀雄黃新方好,缺珠丹砂儘可充,蜜丸金衣真活寶。
詩歌說:用銀花和草藥釀製屠蘇酒,加入黃耆能讓陰毒完全化解。保護心臟的古方是蠟礬丸,加入珍珠、琥珀、雄黃的新配方更好。如果缺少珍珠,用丹砂也完全可以替代,用蜂蜜製成藥丸、外面包裹金箔,真是救命的活寶貝。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。