目經大成

攻陣

瘵疾丸十三

攻陣6
原文
大黃(八兩) 芍藥(四兩) 大元地 甘草(各三兩) 黃芩 乾漆 桃仁 杏仁(各二兩) 蠐螬 虻蟲 水蛭 䗪蟲(各半斤)
白話
大黃(八兩)、芍藥(四兩)、大元地、甘草(各三兩)、黃芩、乾漆、桃仁、杏仁(各二兩)、蠐兩)、蠐螬、虻蟲、水蛭、䗪蟲(各半斤)。
原文
五勞病極,內有乾血,致肌膚甲錯,兩目黑暗,此方主之。
白話
五勞病發展到極點,體內有乾結的瘀血,導致肌膚粗糙如鱗甲,兩眼昏黑,這個藥方主治此症。
原文
吳鶴皋曰:濁陰不降,則清陽不升,天地之道也。小人不退,則君子不進,家國之道也。乾血不去,則新血不生,人身之道也。
白話
吳鶴皋說:濁陰之氣不下降,清陽之氣就無法上升,這是天地運行的道理。小人不受斥退,君子就無法進用,這是家國治理的道理。乾結的瘀血不除去,新血就無法生成,這是人體運作的道理。
原文
乾漆、桃仁、虻蟲、水蛭、蠐螬、䗪蟲,去血之品,君以大黃,是聽令於將軍矣。乃芩、芍、地黃,去車火而存杯水。杏仁、甘草,澤焦土而培枯木。仲景為醫方宗匠,良有特識。
白話
乾漆、桃仁、虻蟲、水蛭、蠐蠐螬、䗪蟲,這些都是去除瘀血的藥材,再以大黃為君藥,就如同聽從將軍的號令一般。而黃芩、芍藥、地黃,是用來除去車薪之火,保存杯中之水。杏仁、甘草,則是用來滋潤乾焦的土壤,培育枯萎的樹木。張仲景身為醫方的宗師,確實有獨到的見解。
原文
今世一遇勞傷羸瘦,用滋陰清熱不愈,則坐以待斃。嗚呼!術豈止於此耶。
白話
如今世人一遇到勞損傷害導致身體瘦弱,使用滋陰清熱的方法無法治癒,就只能坐著等死。唉!醫術難道僅僅止於此嗎?
原文
詩曰:腐草蠐螬水田蛭,䗪蟲虻蟲乾地漆,大黃芩芍杏桃仁,法制蜜丸療瘵疾。
白話
詩歌說:腐草中的蠐螬、水田裡的螞蟥,還有䗪蟲、虻蟲、乾漆,配上大黃、黃芩、芍藥、杏仁、桃仁,依法製成蜜丸,治療勞瘵疾病。