原文
前方加芒硝調胃承氣不與枳實者,以其不作燥滿,如用恐傷上膈氤氳之元氣也。
前方的方劑加入芒硝,是為了調和胃氣,之所以不加入枳實,是因為病人沒有出現燥結脹滿的症狀,如果用了恐怕會損傷上焦胸膈間瀰漫的元氣。
原文
小承氣不與芒硝者,以其實而未堅,如用恐傷下膈汗漫之真陰也。
小承氣湯不加入芒硝,是因為病邪雖然充實但尚未堅硬,如果用了恐怕會損傷下焦胸膈間布散的真陰。
原文
今三部痞、滿、燥、實、堅全見,非重大之劑,急下以承製其邪,則真陰盡為亢陽所劫,症其危矣。
現在病人上中下三焦痞塞、脹滿、乾燥、邪實、堅硬的症狀全都出現,若非使用藥力強大的方劑,趕快攻下以制伏病邪,那麼真陰就會完全被亢盛的陽熱所劫奪,病情就危險了。
原文
然下多亡陰,故仲景曰:欲行大承氣,先與小承氣。
然而攻下太過會耗損陰液,所以張仲景說:想要使用大承氣湯,先給予小承氣湯。
又說:陽明病應當用發汗法,醫生反而用攻下法,這是嚴重的錯誤。
原文
不思補和救逆,漫謂傷寒失表,處散方與服,脈愈滑數,至不可為乃已。深造之士,既常戒懼,於此尤宜加謹。
不去思考如何用補益或和解的方法來救治誤治,胡亂地說傷寒沒有及時解表,就開立發散的方劑給病人服用,結果脈象變得更加滑數,直到病情無法挽回才停止。學問精深的人,雖然時常戒慎恐懼,在這種情況下更應該加倍謹慎。
原文
詩曰:調胃承氣硝黃草;大黃枳樸承氣小;二方相合名大承,不留甘草防中撓。
歌訣說:調胃承氣湯用芒硝、大黃、甘草;大黃、枳實、厚朴組成的是小承氣湯;這兩個方劑合起來稱為大承氣湯,去掉甘草是為了防止它在中焦干擾藥效。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。