原文
補中益氣合生脈、二妙、四苓三散,再有神麯、黃連、生地。
補中益氣湯合生脈散、二妙散、四苓散三方,再加上神麯、黃連、生地黃。
原文
燥濕相及也。方名清燥,胡一意治濕。蓋人肺胃素虛,而秋陽酷烈,瓜茶過啖,內濕外熱蘊釀成邪。
燥與濕相互影響。方劑名為清燥湯,為什麼專門治濕呢?因為人們肺胃向來虛弱,而秋天陽光酷烈,瓜類茶飲過度食用,體內濕邪與體外熱邪蘊積醞釀成病邪。
肺金受到病邪侵襲,那麼天氣不能下降,膀胱斷絕其化生的源頭。
原文
口渴便燥,目睛黃澀,當以清金潤肺為首務。故用補中益氣合生脈以升陽生津。燥則必痿,故用二妙加連、地以治痿。濕則必痹,故用四苓加神麯以利濕。
口渴、大便乾燥,眼睛發黃晦澀,應當以清金潤肺作為首要任務。所以用補中益氣湯合生脈散來升陽生津。乾燥就會導致痿證,所以用二妙散加黃連、生地黃來治療痿證。濕邪就會導致痹證,所以用四苓散加神麯來通利濕邪。
原文
按此湯非如愚注,概以治血枯精涸,五內煩熱,液道不通,諸燥貽害不少。
按這個湯劑不像我注解的那樣,概用以治療血枯精乾、五臟煩熱、液道不通等,各種燥證造成的危害不少。
原文
喻嘉言以燥從濕治,非東垣具過人之識,不及此,所謂知一不知二。
喻嘉言認為燥從濕治療,如果沒有李東垣具有過人的學識,就達不到這個水平,正是所謂知其一不知其二。
原文
且進而論之,藥品駁雜牽強,即依前釋,升、柴、柏、曲何所取義?即從濕治,地、麥、連、柏決用不著。又治暑、治痘,概升陽順氣,仍就是增減。方同病異,更始厥名,過人之識其在斯乎?
再進一步討論,藥品蕪雜牽強,就算依前面的解釋,升麻、柴胡、黃柏、神麯有什麼意義?如果是從濕治療,生地黃、麥冬、黃連、黃柏絕對用不著。又說治暑、治痘,都是升陽順氣,仍然只是增減變化。方的名稱相同但病證不同,改變了原來的名稱,過人的學識在這裡嗎?
原文
此湯本不中用,以喻氏獎借過情,故大書特書,喚醒長夢。
這個湯本來不適用,因為喻嘉言獎勵借貸過度情誼,所以大書特書,以喚醒長久的迷夢。
原文
我輩立定根腳做人,高著眼力看書,智圓識達,自不為前人欺瞞。
我們這輩人站立腳跟做人,高瞻遠矚看書,智慧圓通見識通達,自然不被前人欺瞞。
原文
二妙散:黃柏蒼朮等分。蓋濕熱作痛,黃柏妙於去熱,蒼朮妙於去濕。
二妙散:黃柏、蒼朮各等分。濕熱造成疼痛,黃柏妙在清除熱邪,蒼朮妙在去除濕邪。
原文
倒換散:荊芥二兩、大黃一兩,治小便不通,直捷簡易。謂二妙尤切。
倒換散:荊芥二兩、大黃一兩,治療小便不通,直接便捷簡單。說二妙散更為貼切。
原文
又蒼朮、荊芥等分為丸,雄精作衣,治風濕,義同。
再用蒼朮、荊芥各等分製成丸藥,用雄精作外衣,治療風濕,道理相同。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。