目經大成

和陣

疏風養榮湯十三

和陣7
原文
四物湯加羌活、防風、白芷、荊芥穗。血為邪勝,睛珠痛甚,及吐失過多,此方主之。
白話
四物湯加入羌活、防風、白芷、荊芥穗。血液被邪氣侵襲,眼珠疼痛劇烈,以及因吐血或失血過多,此方主治這些病症。
原文
血,所以養睛者也。今勞役飢飽,重傷脾胃,則血蹇不能宣發,乖氣乘之,是為邪勝。
白話
血液,是用來滋養眼睛的。如今因勞累、飢餓或飽食,嚴重損傷了脾胃,導致血液運行不暢而無法輸布,邪氣便趁虛而入,這就是所謂的邪氣勝過正氣。
原文
又復吐失過多,遂虛生風,風生火,睛愈痛不可忍。
白話
再加上吐血或失血過多,於是因虛弱而產生風邪,風邪又化生火熱,眼睛疼痛得更難以忍受。
原文
得芎、歸、芍、地補而行之,荊、芷、羌、防升而散之,風自疏而榮自養,因為名湯。
白話
用川芎、當歸、芍藥、地黃來補血並促進血液運行,用荊芥、白芷、羌活、防風來升發並疏散風邪,如此風邪自然疏解,營血自然得到滋養,因此命名為此湯方。
原文
服後痛止,眼睫無力,常欲垂閉者,中其病矣。
白話
服用後疼痛停止,但眼皮無力,經常想要垂閉,這就表示藥已對症。
原文
然由吐失多而睛痛,須艾人理血湯,此恐不合。
白話
然而,如果是因為吐血或失血過多而導致眼痛,則需要使用艾人理血湯,這個方劑恐怕不適合。
原文
詩曰:疏風養榮湯,荊防羌白芷,再增四物煎,血邪無復起。
白話
詩歌說:疏風養榮湯,由荊芥、防風、羌活、白芷組成,再加入四物湯一同煎煮,血液中的邪氣就不會再發作了。