目經大成

和陣

羚犀逍遙散三

和陣5
原文
即前方量加牡丹皮、梔子仁,或去梔仁加橘皮、萸酒炒連。怒氣傷肝,血鬱目暗,此方主之。
白話
就是在前方(逍遙散)的基礎上,斟酌加入牡丹皮、梔子仁;或者去掉梔子仁,加入橘皮、吳茱萸酒炒黃連。因怒氣損傷肝臟,導致血液鬱滯而眼睛昏暗,此方主治此症。
原文
肝主怒,怒則氣逆,故傷肝。肝傷故血鬱而目暗。
白話
肝臟主司怒氣,發怒就會導致氣機上逆,因此損傷肝臟。肝臟受傷,所以血液鬱滯,進而眼睛昏暗。
原文
越人云:東方常實,就使氣逆自傷,疏之即所以補之也。乃用逍遙加丹皮、梔仁。夫丹梔色赤入血,味苦從火。既伐肝邪,自疏肝氣。薛氏以治上症,誠有卓見。
白話
越人(扁鵲)說:東方(肝木)經常充實,即使氣機上逆而自我損傷,疏導它也就是在補益它。於是使用逍遙散加入丹皮、梔子仁。丹皮、梔子顏色赤紅而入血分,味道苦而順從火性。既能討伐肝臟的邪氣,自然能疏通肝氣。薛氏(薛己)用此方治療上述症狀,確實有卓越的見解。
原文
養葵以梔子屈曲下行,改用萸酒炒連,復增橘皮,蓋取其辛燥之氣,引連入木,木平則心火亦因而息。且火不刑金,而金能制木,又得左金之意。持以治郁,較薛頗勝。愚常以羚角犀角磨水調是散,效尤速。乃更今名。
白話
養葵(趙獻可)認為梔子藥性彎曲下行,於是改用吳茱萸酒炒黃連,再加入橘皮,大概是取用其辛溫燥烈的氣味,引導黃連進入肝木,肝木平復則心火也因此熄滅。而且心火不剋制肺金,肺金就能制約肝木,又獲得了左金丸的用意。用這個方法來治療鬱症,比薛氏的方法更勝一籌。我常常用羚羊角、犀角磨水調和此散劑,效果更加迅速。於是更改成現在這個名稱。
原文
詩曰:逍遙散只六味藥,術草柴苓當歸芍,加味梔仁牡丹皮,或去梔仁酒連著,本資姜薄淡湯調,目經改用羚犀角。
白話
詩歌說:逍遙散只有六味藥,白朮、甘草、柴胡、茯苓、當歸、白芍。加味則用梔子仁、牡丹皮,或者去掉梔子仁而用酒炒黃連。原本用生薑、薄荷、淡湯調服,眼睛的病症改用羚羊角、犀角。