原文
人參 地骨皮 枸杞 麥冬 天冬 五味 附子 肉桂 當歸 地黃 甘草 知母(蜜炒)
人參、地骨皮、枸杞、麥冬、天冬、五味子、附子、肉桂、當歸、地黃、甘草、知母(蜜炒)。
原文
虛損血枯痰涎上湧,面赤煩渴,目痛如邪,此方主之。
虛弱損傷、血液枯竭,導致痰涎向上湧出,臉色發紅、煩躁口渴,眼睛疼痛如同受到邪氣侵擾,這個藥方主治此類病症。
原文
目痛煩躁,當責君火。然曰虛損、曰血枯,必其人其症,有難以名狀者。啖以和平真味,准可勻其宗氣,改曰平氣。
眼睛疼痛、煩躁不安,應當歸咎於君火(心火)。然而說到虛損、血枯,必定是患者及其症狀,有難以具體描述的情況。用平和真實的藥味來調養,應該可以調和其宗氣,所以改名為「平氣」。
原文
再晰其義:痰涎上湧,水不歸元也;面赤煩渴,火不就位也。
再進一步闡明其義理:痰涎向上湧出,這是水液不能回歸其根本(腎);臉色發紅、煩躁口渴,這是火氣沒有安居其本位(心)。
原文
苦寒直泄之藥,惟病初起,元氣未壞,勢方隆蘊,脈鼓而數者,暫取治標。稍久涉虛,便不可服。
苦寒、直接泄下的藥物,只有在疾病初起,元氣尚未受損,病勢正盛大蘊積,脈象鼓動而跳動快速時,可以暫時用來治療標症。如果病程稍長,涉及虛弱,就不能服用了。
原文
王太僕曰:治熱未已,而中寒更起,且胃土傷,而絕肺金孕育之源矣。
王太僕說:治療熱證尚未停止,而中焦的寒證卻又產生,況且胃土(脾胃)受傷,就會斷絕肺金(肺)生發滋養的來源了。
原文
斯以地黃、麥冬、天冬、知母滋水清燥,不令丙丁與龍雷爭衡;當歸、全地、枸杞、五味養陰制火,誠恐厥陰與太陰交戰;其人參、甘草、肉桂、附子大益氣血。乃元首股肱承運而治。
因此用地黃、麥冬、天冬、知母來滋養腎水、清除燥熱,不讓心火(丙丁)與腎中虛火(龍雷)相互爭鬥抗衡;用當歸、熟地黃、枸杞、五味子來滋養陰液、制約火氣,確實是擔心肝經(厥陰)與脾經(太陰)發生衝突;其中人參、甘草、肉桂、附子能大大增益氣血。這就如同君主與大臣順應天命來治理國家一樣。
原文
所謂為政以德,奉令之人樂而奔走,市義者也。故又曰和衷。素有肝火者,除桂、附,用丹皮、芍藥。
這就是所謂的以德行來施政,接受命令的人樂於為其奔走效力,如同購買道義一般。所以又稱為「和衷」。向來有肝火的人,去除肉桂、附子,改用牡丹皮、芍藥。
原文
詩曰:麥門全地桂花紅,知母裁書附子封,杞地味甘人莫戀,合當歸計決天冬。
詩歌說:麥門冬、熟地黃、肉桂、紅花,知母裁切書信、附子封緘,枸杞、地黃味道甘甜,人們不要貪戀,應當配合當歸,算計決定使用天冬。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。