原文
白眼浮於黑,虛虛勢漸高。圓長中忽斷,邪正一相淆。
眼白浮腫覆蓋黑眼珠,虛浮的形勢逐漸增高。形狀或圓或長,中間忽然中斷,邪氣與正氣相互混淆。
原文
會結珠兒顆,無妨魚子泡,若然傳木火,勝復柝秋毫。
有時會結成如珍珠般的顆粒,但像魚子泡一樣並無妨礙。如果傳變到肝火(木火),則病勢的勝復變化,就像分辨秋毫般細微。
原文
此症睛無所苦,但氣輪一處二處虛虛壅起,而不紅不紫,或圓或長,或中斷,隱若魚腹中之白泡。乃氣自衰癃,寒濕相乘。
此病症眼睛沒有痛苦,只是氣輪(白睛)有一兩處虛浮壅起,不紅不紫,形狀或圓或長,或中間斷開,隱約像魚腹中的白色水泡。這是因為氣虛衰弱、小便不暢,寒濕之邪相互侵襲所致。
原文
助陽活血湯扶其正,四君子加桑皮、麥冬抑其邪,自然消復。
用助陽活血湯扶助正氣,用四君子湯加桑白皮、麥門冬抑制邪氣,自然會消退恢復。
原文
否則,一變為水紅,通睛脹滿,再變為赤紫,遂脈生泣出,畏明澀痛,是蓋大苦事也。平肝耶,清肺耶,抑亦聽其自然耶。
否則,一旦變成水紅色,整個眼睛脹滿,再變成赤紫色,就會血脈增生、流淚、怕光、乾澀疼痛,這實在是極大的痛苦。是該平肝,還是清肺,或者聽任其自然發展呢?
原文
治後間有數顆結實如珍珠,終身不沒,不敢施刀烙者,然亦無妨。《瑤函》從肺臟積熱,治以清涼。夫暴熱則屬火,發於目必赤痛。
治療後偶爾有幾顆結實如珍珠,終身不消退,不敢用刀針或烙法治療,但也沒有妨礙。《瑤函》認為是肺臟積熱,用清涼藥物治療。但突然發作的熱證屬於火,發作在眼睛必定會紅痛。
原文
顧自然無苦,只如魚泡虛泛,乃謂之積熱,非病風喪心,一何濛濛至是。
然而此症自然沒有痛苦,只是像魚泡一樣虛浮泛濫,卻說是積熱,若不是患了風病或喪失心智,為何糊塗到這種地步。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。