原文
乾清坤寧,何來客氣,能犯書生。夜雨青燈,曉風殘月,身在空庭。一時寒熱交併,瞼脹處眵淚飄零。點翳於珠,涅丹入璧,急切難平。
天地清寧,哪裡來的邪氣,能夠侵犯讀書人。夜雨中的青燈,清晨的風與殘月,身處空曠的庭院。忽然一陣寒熱交加,眼皮腫脹的地方眼屎和眼淚紛飛。斑點遮蔽眼珠,如同丹砂滲入玉璧,急切之間難以平復。
原文
此症乃燥急勞苦,素養不清,猝以風邪外客,痰飲內漬,致五火俱動,陰陽更勝而作也。
這個病症是因為急躁勞苦,平時保養不當,突然受到外來的風邪侵襲,加上體內痰飲積聚,導致五臟的火氣都發動,陰陽互相勝負而發作。
原文
陽勝則熱蒸,陰勝則寒戰,陰陽交爭,邪正相干,則寒熱往來。症似天行,但不假傳染而加甚。藥不瞑眩即日生翳。
陽氣勝就發熱蒸騰,陰氣勝就發冷顫抖,陰陽互相爭鬥,邪氣與正氣互相干擾,就會出現寒熱交替的現象。症狀類似流行病,但不會傳染而且更加嚴重。服藥後若沒有眩暈的反應,當天就會長出眼翳。
原文
入手,芎蘇散、參蘇飲;表裡症現,雙解散;表罷里重,壯火上逼,三承氣、三友丸;若晝靜夜劇,是陽氣陷入陰中,名曰熱入血室,四物加丹皮、黃連;不罷,防風散結湯或三黃清熱丸;婦女,消凝行經散;勢少衰,羚犀逍遙散,再則沖和養正湯;又或選勝湖山,留心聲伎,患成今症,始進補中益氣加蔓荊子、防風,倘脈沉遲,再加生薑、附子,繼則神效黃耆湯,終與培元散、生熟地黃飲合瘥。
開始治療時,用芎蘇散、參蘇飲;如果表證和裡證同時出現,用雙解散;表證解除而裡證加重,壯火上逼,用三承氣湯、三友丸;如果白天安靜而夜間加劇,這是陽氣陷入陰分,稱為熱入血室,用四物湯加丹皮、黃連;如果沒有好轉,用防風散結湯或三黃清熱丸;婦女患者,用消凝行經散;病勢稍微減退,用羚犀逍遙散,接著用沖和養正湯;又或者因為遊覽山水、沉迷聲色而患上此症,開始用補中益氣湯加蔓荊子、防風,如果脈象沉遲,再加生薑、附子,接著用神效黃耆湯,最後用培元散、生熟地黃飲合併治療而痊癒。
如果心粗膽大,一概用前面的藥物胡亂投治,病情變化多半難以克服。
原文
《瑤函》既曰「暴風」,卻從輕論,又曰「客熱」,不教人急治,意欲將醫病兩家,皆勒令無目,可謂忍矣。
《瑤函》既然說是「暴風」,卻把它當作輕症來論述,又說是「客熱」,不教人趕快治療,意思是想要將醫家和病家兩方,都強迫變成沒有眼睛,可以說是太殘忍了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。