目經大成

增易景岳補、和、攻、散、寒、熱、固、因八陣小引

增易景岳補、和、攻、散、寒、熱、固、因八陣小引(1)

增易景岳補、和、攻、散、寒、熱、固、因八陣小引47
原文
補方之制,補其虛也。凡氣虛者,宜補其上,人參、黃耆等是也。精虛者,宜補其下,地黃、枸杞等是也。陽虛多寒,補而兼暖,附、桂、乾薑之屬。
白話
補方的制訂,是為了補益虛損。凡是氣虛的,應當從上面補益,人參、黃耆等就是這一類。精虛的,應當從下面補益,地黃、枸杞等就是這一類。陽虛多有寒象,補的同時要兼顧溫暖,附子、肉桂、乾薑這類藥物。
原文
陰虛多熱,補而兼清,天、麥門冬、芍藥、生地之屬。
白話
陰虛多有熱象,補的同時要兼顧清熱,天冬、麥門冬、芍藥、生地等就是這一類。
原文
有氣因精而虛,當補精化氣,而辛燥之品非所宜。
白話
有的氣虛是因為精虛而導致的,應當補精以化氣,但辛溫燥烈的藥物不宜使用。
原文
精因氣而虛,當補氣以生精,而清涼之類萬毋用。又有陽失陰離、水衰火泛,須互相調燮。
白話
有的精虛是因為氣虛而導致的,應當補氣以生精,但清涼之類的藥物萬萬不可使用。又有的陽氣失去陰液依附、水液衰敗而虛火泛濫,必須相互調和。
原文
故善補陽者,必於陽中求陰,陽得陰助則生化無窮。
白話
所以善於補陽的人,一定在陽中尋求陰,使陽得到陰的幫助就能生化無窮。
原文
善補陰者,必於陰中求陽,陰得陽升而泉源不竭。
白話
善於補陰的人,一定在陰中尋求陽,使陰得到陽的升發而泉源不竭。
原文
總而言之,以精氣分陰陽,則陰陽不可離,以寒熱分陰陽,則陰陽不容紊。
白話
總而言之,用精氣來區分陰陽,那麼陰陽不可分離;用寒熱來區分陰陽,那麼陰陽不容混亂。
原文
知緩知急,知趨知避,則不惟用補,而八方之制皆可得而貫通矣。
白話
懂得緩慢懂得急促,知道趨向知道避開,那麼就不只是用補法,八方的制方原則都能夠貫通掌握了。
原文
和方之制,和其不和者也。蓋病兼虛者,補而和,兼滯者行而和,兼寒者溫和,兼熱者涼和。
白話
和方的制訂,是為了調和那些不和諧的病證。因為病兼有虛損的,要補益兼調和;兼有氣滯的,要行氣兼調和;兼有寒象的,要溫熱兼調和;兼有熱象的,要涼寒兼調和。
原文
和之為義大矣,大難詳說,略指其當和與否。
白話
和法的意義重大,很難詳細說明,這裡大略指出什麼應當調和與否。
原文
如陰虛於下,腰痠目暗,和以滋益,忌四苓、通草、石斛諸湯而滲。
白話
例如陰虛在下的,腰酸眼花,用滋養的方法來調和,忌用四苓散、通草、石斛等湯劑來滲利。
原文
陰虛於上,目赤乾咳,和以清潤,忌半夏、蒼朮、細辛等物而燥。
白話
陰虛在上的,眼睛發紅乾咳,用清潤的方法來調和,忌用半夏、蒼朮、細辛等藥物來燥濕。
原文
陽虛於上,瞼浮膈飽,和以補,枳殼、厚朴、木香、檳榔禁用。
白話
陽虛在上的,眼瞼浮腫胸膈脹滿,用補益的方法來調和,枳殼、厚朴、木香、檳榔都要禁用。
原文
陽虛於下,精奪視惑,和以固,黃柏、知母、梔仁、澤瀉勿投。
白話
陽虛在下的,精損視物不清,用固攝的方法來調和,黃柏、知母、梔子、澤瀉不要使用。
原文
大便常泄意,水穀混融,以牛膝、車前、木通、牽牛載利載滑,謬矣,當和以微熱。
白話
大便經常腹瀉,水穀不分,用牛膝、車前、木通、牽牛來通利又滑腸,是錯誤的,應當用微溫的方法來調和。
原文
表邪雖解,謂汗過陽衰,以五味子、酸棗仁、黃耆、白朮且斂且收,早矣,當和以緩散。
白話
表邪雖然已解,卻說發汗過多導致陽氣虛衰,用五味子、酸棗仁、黃耆、白朮來收斂過早了,應當用緩散的方劑來調和。
原文
氣結實而迷悶,和以膠以膏,及甘膩食饌,恐滯而作痛,經閉久而發熱,和以二冬、二地,或黃芩、黃連,愈凝而不行。
白話
氣機結實而悶堵的,用膠類膏類以及甘膩的飲食來調和,恐怕會氣滯作痛;經閉久了而發熱的,用二冬、二地,或者黃芩、黃連來調和,反而凝結得更不能運行。
原文
諸動者不宜再動,如胞紫睛紅及崩衄,血動也。瞼黶弦爛及痰嗽,濕動也。脹滿喘急,氣動也。遺精盜汗,神動也。
白話
各種處於活動狀態的不宜再動,例如眼皮青紫、眼睛發紅以及崩漏出血,是血動。眼瞼發黑潰爛以及痰咳,是濕動。腹脹滿悶喘急,是氣動。遺精盜汗,是神動。
原文
血動惡辛香,濕動惡寒苦,氣動惡滯膩,神動惡散滑。
白話
血動忌諱辛香,濕動忌諱寒苦,氣動忌諱滯膩,神動忌諱散滑。
原文
凡性味之不醇,皆所當慎,其剛暴者盡在不言而喻也。諸靜者不宜再靜,如沉遲濡小,脈靜也。神昏氣怯,陽靜也。肌體清冷,表靜也。口腹畏寒,里靜也。
白話
凡是性味不醇正的,都應當謹慎,那些剛猛暴烈的更不用說了。各種處於靜止狀態的不宜再靜,例如脈象沉遲濡小,是脈靜。神志昏迷、氣息怯弱,是陽靜。肌體清冷,是表靜。口腹畏寒,是里靜。
原文
脈靜喜補益,陽靜喜升生,表靜喜溫暖,里靜喜辛熱。
白話
脈靜適宜補益,陽靜適宜升發生長,表靜適宜溫暖,里靜適宜辛熱。
原文
凡品質之陰柔,皆所不欲,其苦寒者又在不問可知也。
白話
凡是陰柔的品質,都不是想要的,那些苦寒的更是不言而喻了。
原文
是故陽主動,以動濟動,火上添油,不焦爛乎。陰主靜,以靜益靜,雪上加霜,不戰慄乎。火在上,升而益熾。水在下,降而遂亡矣。
白話
所以陽是主動的,用動來幫助動,在火上添油,難道不會焦爛嗎?陰是主靜的,用靜來增益靜,在雪上加霜,難道不會戰慄嗎?火在上面的,升發就更加熾盛。水在下面的,降下就會滅亡。
原文
已上所論,未必盡皆中節,然大旨悉寓於斯,不能當局主和,何醫之云。
白話
以上所論,未必全都恰當,但大旨都在這裡了,不能主持調和病情,算什麼醫生呢。
原文
寒方之制,為除熱也。據古方書,咸謂黃連清心,黃芩清肺,石斛、芍藥清脾,龍膽草清肝,黃柏清腎。今之學者皆從此,是亦膠柱法也。夫寒物均能瀉熱,豈有瀉此而不瀉彼者。
白話
寒方的制訂,是為了清除熱邪。根據古方書,都說黃連清心,黃芩清肺,石斛、芍藥清脾,龍膽草清肝,黃柏清腎。現今的學者都遵從這個說法,這也是拘泥不化的方法。寒性的藥物都能瀉熱,哪有瀉這個臟而不瀉那個臟的呢?
原文
但當分其輕清重濁,性力微甚,與陰陽上下之熱,相宜則善矣。
白話
應當區分輕清與重濁,性力強弱,以及與陰陽上下熱證是否適宜,相適合才是好的。
原文
如輕清者宜於上,枯芩、石斛、連翹、花粉之屬是也。
白話
例如輕清的適合用於上部,枯芩、石斛、連翹、天花粉等就是這一類。
原文
重濁者宜於下,梔子、黃柏、龍膽草、滑石之屬是也。
白話
重濁的適合用於下部,梔子、黃柏、龍膽草、滑石等就是這一類。
原文
性力之厚者能清大熱,石膏、黃連、蘆薈、苦參、山豆根之屬。
白話
性力厚重的能清大熱,石膏、黃連、蘆薈、苦參、山豆根等就是這一類。
原文
性力之緩者能清微熱,元參、貝母、桔梗、地骨皮之屬。大黃、硝石輩,去實郁之熱。木通、澤瀉等,去癃閉之熱,兼攻而用。二冬、二地、梨漿、藕汁,去陰燥之熱。
白話
性力緩和的能清微熱,元參、貝母、桔梗、地骨皮等就是這一類。大黃、芒硝之類,祛除實證郁結的熱。木通、澤瀉之類,祛除癃閉不通的熱,兼有攻下的作用。二冬、二地、梨漿、藕汁,祛除陰虛燥熱。
原文
黃耆、白朮、人參、炙草,去陽虛之熱,兼補而用。
白話
黃耆、白朮、人參、炙甘草,祛除陽虛的熱,兼有補益的作用而使用。
原文
方書之分經投藥,意正在此,然未及發明其旨耳。
白話
方書中分經投藥的用意正在這裡,只是還沒有詳細發揮其中的義理罷了。
原文
外如東垣升陽散火,此以表邪生熱者設,不得與於斯論。
白話
另外如李東垣的升陽散火法,這是為表邪所致的發熱而設的,不能與這裡的論述相提並論。
原文
熱方之制,為除寒也。寒之為病,有外來,有自生。
白話
熱方的制訂,是為了祛除寒邪。寒邪造成的病,有外來的,有自己產生的。
原文
如風邪犯於肌表,生冷傷於脾胃,陰寒中於臟腑,謂之外來,由來者漸,形見者微。都無所感,莫測其因,謂之自生。
白話
例如風邪侵犯肌表,生冷食物傷害脾胃,陰寒邪氣中傷臟腑,這叫做外來,由外來的原因逐漸形成,表現輕微。完全沒有感受到外邪,卻找不到發病原因的,叫做自生。
原文
高明之士,能以二陽為根本,常憂其衰敗,無妄侵伐,則自來之寒與外來之寒皆在術中。
白話
高明的人,能以少陰、太陽二經為根本,常常擔心陽氣衰敗,不隨意加以侵犯傷害,那麼自生的寒邪和外來的寒邪都在掌握之中了。
原文
是固有熱方之備,以散兼熱者,散寒邪也,以行兼熱者,行寒滯也。以補兼熱者,補虛寒也。按症選方,間有不相投者,或未知宜忌耳。
白話
所以固然有熱方來備用,用散法兼用熱藥的,是散寒邪;用行法兼用熱藥的,是行寒滯;用補法兼用熱藥的,是補虛寒。按照症狀選擇方劑,有時不相投合,或許是不知道宜忌罷了。
原文
如乾薑能溫中,亦能散表,嘔泄無汗者宜之,多汗者忌。
白話
例如乾薑能溫中,也能散表,嘔吐腹瀉無汗的適宜用,多汗的忌用。
原文
肉桂能行血,善達四肢,血滯多痛者宜之,失血者忌。
白話
肉桂能行血,善於到達四肢,血瘀滯多痛的適宜用,失血的忌用。
原文
吳茱萸暖下元,腹痛氣凝者極妙,然莫妙於南沉。
白話
吳茱萸溫暖下焦元氣,腹痛的氣凝滯者極妙,然而比不上好沉香。
原文
肉豆蔻溫脾腎,飧泄滑利者最奇,終不奇於硫磺。胡椒溫胃和中,其類近於蓽茇。丁香止嘔行氣,其暖近乎砂仁。
白話
肉豆蔻溫暖脾腎,完穀不化的滑泄者最奇特,終究比不上硫磺。胡椒溫胃和中,它的作用類似蓽茇。丁香止嘔行氣,它的溫暖接近砂仁。
原文
故紙性降善閉,能納氣定喘,止滯濁泄瀉,氣短而怯者忌用。
白話
補骨脂性降善閉,能納氣定喘,止滯濁泄瀉,氣短而怯弱的忌用。
原文
附子性走不守,能救急回陽,無處不到,非甘與潤劑相濟,太猛。
白話
附子性走不守,能救急回陽,無處不到,但非要用甘味與潤劑相配合,否則太猛了。
原文
再則氣虛症用香竄,見血症用辛味,皆不利之概也。雖然以熱治寒,陰陽相制,不嫌純一。
白話
再說氣虛症用香竄的藥,出血症用辛味的藥,都是不利的概況。雖然用熱治寒,陰陽相制,不嫌藥性純一。
原文
若真寒者,略涉清涼便覺相妨,且宜急早圖,維以望挽回。
白話
如果是真正的寒證,稍微涉及清涼便覺得相悖,而且應當抓緊時間早早謀劃,希望得以挽回。
原文
必待勢不得已,盡熱投之,恐陰氣直中,元陽潛脫,死灰不可復燃矣。
白話
等到勢不得已被迫無奈時,才盡用熱藥投之,恐怕陰氣直入中焦,元陽潛藏脫失,死灰不可能復燃了。
原文
比醫每以假熱為真火,並前論俱不講究,沒字之碑利如匕首,不知殺人多少。
白話
近來的醫生往往把假熱當成真火,前面的論述都不去研究探究,無字的碑文鋒利如匕首,不知道殺了多少人。